Brains traducir portugués
5,416 traducción paralela
I only heard that James Gordon splattered poor Oswald's brains all over Gotham river.
Só ouvi dizer que o Jim Gordon espalhou o pobre cérebro do Oswald por todo o rio de Gotham.
Pike me! Pike me or I will hunt you down and eat your brains!
Mata-me ou irei caçar-te e comerei o teu cérebro!
Yeah, except brains.
Pois, excepto cérebros.
But the brains will beat the strong every time.
Mas os mais inteligentes vão sempre vencer até os mais fortes.
Blowing a married teammate's brains out ain't my job.
Rebentar com os miolos de um colega de equipa casado não faz parte do meu trabalho.
Worst case scenario, blow my brains out.
Na pior das hipóteses, rebento os meus miolos.
Next-gen weapon or not, its brains are rookies.
Armas de próxima-geração ou não, os cérebros deles são de novatos.
He nearly screwed her brains out. I'm done.
Ele quase explodiu os seus miolos.
"'His brains, his brains- - they're everywhere!
"'Os seus miolos, os seus miolos - estavam por todo o lado!
Tell your friend to drop his gun or I'll blow his brains out.
Manda o teu amigo largar a arma ou eu explodo os miolos dele.
And if Jackie Kennedy could be in a car with her husband's brains splattered across her lap one minute and standing next to L.B.J.
E se a Jackie Kennedy conseguiu ficar num carro, com o cérebro do marido em cima dela durante um minuto, e ao lado do Vice-Presidente enquanto ele tomava posse,
Oh, you assume that because I'm a whore, I don't have a brain, that my friends are whores without brains, that all we brainless whores just spend our days waiting until nightfall so we can go whore around brainlessly.
Achas que, porque sou um rapaz de programa, não tenho cérebro, que os meus amigos também não, que nós, putos acéfalos, ficamos à espera da noite para nos irmos prostituir, acefalicamente.
But don't park her too near your house. Use your brains.
Mas não estaciones ao pé da tua casa, usa os miolos.
Or maybe he was the brains, the Butch to your Sundance.
Ou talvez tenha sido ele o mentor. O Butch para o seu Sundance.
They used the brains of murderers and reverse-engineered from there fine-tuned a three-phase activation process.
Usaram os cérebros de assassinos e trabalharam daí, construíram um processo de três fases.
He's the brains.
Ele é o "cérebro".
Brains and blood. All over the street. Fuck, I'm telling you.
Massa cerebral e sangue, estava tudo na rua.
It's simply precious seeing your rodent wheel excuses for brains spin endlessly.
É tão precioso ver os vossos cérebros de roedores rodarem sem parar.
Besides, brains never delete files, they just lose connections.
E o cérebro não elimina ficheiros, apenas perde as ligações.
Guy ends up blowing his brains out.
O tipo acabou por dar um tiro na cabeça.
They either got whacked or they blew their brains out.
Eles foram mortos ou rebentaram os miolos.
Brains.
- Cérebros.
Well, if you start craving brains, let me know.
Bom, se começares com fome de cérebros, avisa-me.
I mean, I'm no Joe Walsh in the brains department.
Não sou nenhum Joe Walsh no departamento dos miolos.
This is taken from a quote from the Bad Brains. They said their school they went to was like a prison, there were no fuckin'windows in it. It was one door in and one door out.
E... isto é tirado de uma citação dos Bad Brains, disseram que a escola que frequentaram parecia uma prisão, sem janelas, com uma entrada e uma saída.
And then " check yourself and wreck your brains like the Bad Brains.
E depois... " Avalia-te e destrói o cérebro, como os Bad Brains.
Tanks going up and down the damn street.
Tanques a andar para cima e para baixo. DR. KNOW Guitarrista dos Bad Brains
"Wait, you're the guy that recorded the fuckin'Bad Brains?"
"Espera, foste que gravaste os Bad Brains?"
A lot of bands, they had their songs and all, but they're rocking and rolling, having a good time.
Muitas bandas tem as suas músicas, tocam-nas e divertem-se. DARRYL JENIFER Baixista dos Bad Brains
The Bad Brains were really one of the first hardcore punk bands.
Os Bad Brains foram... RICK RUBIN Produtor discográfico na realidade uma das primeiras bandas de punk hardcore.
They brought me in a homemade demo tape on a reel-to-reel and they were accomplished musicians, but they had their own idea of what they wanted their sound to be.
Trouxeram-me uma demo caseira numa bobina. "AMP" para citar os Bad Brains. mas sabiam perfeitamente que som queriam tocar.
I was impressed enough with the Bad Brains to pay for a recording session over at Don's studio.
Fiquei de tal forma impressionado com os Bad Brains que estava disposto a pagar uma sessão de gravação no estúdio do Don.
What were your first impressions of the Bad Brains?
Quais foram as suas primeiras impressões dos Bad Brains?
I remember when I was 14 or 15, seeing a piece on the Bad Brains on the local, like, news magazine show.
Lembro de ter 14 ou 15 anos de ver uma peça sobre os Bad Brains numa televisão local.
Now we Bad Brains.
Agora somos os Bad Brains.
Bad Brains. "
Nós estamos! Bad Brains. "
" The punk rock explosion with the roughest punk band in the world.
"A explosão do Punk Rock." "Com a mais tempestuosa banda de punk do mundo, os Bad Brains."
It's just like I realized you know, I'd found my home with the Bad Brains.
Era como... se me tivesse apercebido que tinha encontrado a minha casa... com os Bad Brains.
Having seen the Bad Brains, we decided like, " We're gonna do this.
Depois de ter visto os Bad Brains, decidimos... "Vamos fazer isto."
No one would put out Bad Brains at the time.
Ninguém fazia publicidade aos Bad Brains na altura.
"P.M.A.," to quote the Bad Brains.
Muito bem, foi excelente, pessoal.
Our first poster said, "The Bad Brains, the greatest punk rock band in the world."
O nosso primeiro pôster tinha escrito : "Bad Brains, a melhor banda de punk rock do mundo".
The Bad Brains, I think they really were the ones who said, like, "Don't waste time on the stage."
Os Bad Brains, acho que foram eles que me disseram : "Não percas tempo no palco".
By the early'80s, I knew about Bad Brains, I knew about Minor Threat. Henry Rollins, of course, was in Black Flag at that point.
No inicio dos anos 80, conhecia os Bad Brains, os Minor Threat, o Henry Rollins, claro, estava nos Black Flag nessa altura...
No, our parents say they're in love, but we both know that's just their old brains disintegrating.
- Não. Eles dizem estarem apaixonados, mas ambos sabemos que são os cérebros deles a desintegrarem-se.
Stay still long enough for me to blow your brains out.
Fica quieto tempo suficiente para te rebentar os miolos.
I would blow your brains out right now, but I'm trying to be careful about who I kill, and all you did was pound the crap out of me.
Mas ando a ter cuidado com quem mato e você limitou-se a dar-me um grande coça.
Where's the brains? What are you talking about?
Onde é que está o "cérebro"?
It's like a weeknight, I've snuck out to go see the Bad Brains, right?
MIKE D Beastie Boys Numa noite da semana, pisgava-me de casa para ir ver os Bad Brains.
That is okay.
BAD BRAINS Gravação em questão, 1979 Isso é bom.
I'd just seen the Bad Brains do it.
Porque tinha acabado de ver os Teen Idles e os Bad Brain a fazê-lo.
brainstorm 21
brain 227
brainiac 28
brain freeze 19
brainy 41
brainer 146
brain tumor 25
brain damage 30
brained 21
brain 227
brainiac 28
brain freeze 19
brainy 41
brainer 146
brain tumor 25
brain damage 30
brained 21