Burn me traducir portugués
948 traducción paralela
Burn me. I believe you're with the men.
Creio que está do lado dos homens.
Guys with all flash and no fire burn me up!
Caras com todo o brilho e nem um fogo, me cansam!
- Burn me?
- Queimar-me?
So, my nephew threatens to burn me out of business.
Então, o meu sobrinho ameaça incendiar o meu negócio...
Yes, milady, as they well may burn me too.
Sim, senhora, como também me podem queimar a mim.
Don't let them burn me!
Não lhes deixes fazer isto.
Burn me up this time. Let's see if we can get a little fire in it.
Desta vez, vou ver se pomos fogo.
Saw her deliberately burn me.
Viu-a queimar-me de propósito.
- Do you plan to burn me too?
- Tenciona queimar-me também?
IF THEY TRY TO BURN ME IS A STAGGERING BILL FOR ELECTRICITY.
Uma assombrosa conta de luz.
Burn me a good, thick one, Pete, meat and potatoes.
Faz-me um bom, dos altos, Pete. Carne e batatas.
Honestly, George, you burn me up!
A sério, George, dás cabo de mim!
You really want to burn me.
Quer mesmo queimar-me.
Feel it burn me
Sinto queimar-me
Me burn a tonsil? "My tonsils won't burn"
Arruinar uma amígdala? "As minhas amígdalas não se arruinarão"
Don't make me burn in hell!
Não me deixem arder no inferno!
" But if you, like me, burn with the irresistible desire...
" Mas se tu, como eu, tiveres o irresistível desejo...
But there are others who burn easily, so they stay in the shadows. Anthony Braddock was one of them.
Por isso, quando me ligou numa calma tarde de Domingo, e disse estar em sarilhos, tive de honrar a minha dívida.
Miss Shelley, do you believe I could burn down a factory?
Menina Shelley, julga-me capaz de pegar fogo à fábrica?
Wait. Holmes paid me to burn it.
O Holmes pagou-me.
Mrs. Charles told me to burn it.
A Mrs. Charles disse-me para o queimar.
You gave me enough to burn you a hundred times over if I can get the other witnesses to back me up.
Sei o bastante para te condenar cem vezes... se conseguir que outras testemunhas corroborem o que digo.
It was because he'd ordered to burn the crops and the barns at Bridesdale.
Foi uma sorte malvada, a minha, ordenarem-me que queimassem as colheitas e os celeiros em Bridesdale
Break my cart and I'll burn your truck!
Partes-me a carroça e queimo-te a camioneta!
Well, I thought tonight when I saw you in the square that if I told you and you laughed at me, I might be able to burn the letter.
Hoje ao vê-lo na praça pensei que se lhe contasse... e se risse de mim, talvez conseguisse queimar a carta.
A man like you could lead a raiding party and burn those bridges for me.
Um homem como você podia liderar um ataque e queimar essas pontes para mim.
I'll help burn your field, Mr. Stuart, and you can help me burn mine.
Eu o vou ajudar a queimar os seus campos, e você vai me ajudar a queimar os meus.
Yeah, I'd like to burn it out of my mind.
Sim, eu gostaria de me esquecer disso.
Burn me?
- Queimar-me?
He told me to burn it.
Ele disse-me para queimar isto.
- Burn this up for me.
- Queima-me isto.
Give me something to burn.
Dêem-me algo para queimar.
I trained myself to make things work not burn them up.
Treinei-me para fazer as coisas funcionarem... e não para as rebentar.
Listen to me! Get that freedom bus! Burn that freedom bus!
Parem o autocarro da liberdade, queimem esse autocarro!
Touch me and my father will burn your city to the ground.
Se me tocas, o meu pai deixará a tua cidade em cinzas!
Let my heart swell and burn within me.
" o meu coração incha, queima...
I'll burn it all.
Meu Sargento-Ajudante, vou queimar isto tudo! - Não, dê-me cá isso!
Burn it all.
Queime-me isto tudo com isto!
Tell me, why do you burn books?
Diga-me, porque queima livros?
And the strength has left my arms. And terrible feelings burn within me.
E a força abandonou os meus braços.
It makes me burn with passion's heat... to hear her say... "You creep."
Faz-me arder com o fogo da paixão... ouvi-la dizer : "És um rastejante."
Burn me.
Queima!
Be glad when I can move around and burn off some of this.
Vou gostar quando me puder mexer e queimar um pouco disto.
I got a rope burn on my neck where they tried to hang me one time in Sacramento.
Tenho a marca da corda quando me tentaram enforcar em Sacramento.
I pretended your eyes would burn into me across this room.
Fingia que os seus olhos me queimavam do outro lado da sala.
Either I marry Horace Vandergelder or I'm gonna burn this shop down, break out like a fire engine and find myself some excitement.
Ou me caso com Horace Vandergelder, ou acabo por deitar fogo a esta loja. rebentá-la com uma bomba, para sentir alguma excitação.
Burn this for me, will you?
Queima-me isto, Está bem?
And then I thought, if I let you burn it out, the pair of you... you'd perhaps come back to me.
Depois pensei, se deixar a paixão dos dois apagar-se, talvez ela volte para mim.
Quincey, me and my brothers will go past the edge of hell, but we'll have that breed and we'll burn him! We'll burn him!
Meus irmãos e eu vamos ao quinto dos infernos... mas vamos apanhar esse mestiço e o queimaremos!
The only reason you framed me was so you could burn Big... take the business and get no heat from the fuzz, right?
Montaste-me uma cilada para liquidar o Big... apoderares-te de seu negócio e livrares-te da polícia.
If I have to burn him at the stake, why don't you say so?
Mas se tenho que o queimar, porque não me dizem?