But he's not here traducir portugués
357 traducción paralela
He says to tell you, sir, that the fighting's in the north, in the south, in the east, but not here.
Ele diz que há combates a Norte, a Sul e a Leste, mas não aqui.
He's here, but he's not here at all.
Ele está aqui, mas na verdade não está.
I came to see Father Logan, but Keller says he's not here.
Vim falar com o Padre Logan, mas o Keller diz que ele não está.
But he's not here, so she took it out on us.
Mas ele não estava aqui, assim ela descontou em nós.
- He's here, but he's not here.
Sim, mas está ocupado.
I know we're not supposed to get ahead of the evidence here, but if he's not guilty...
Não devemos ter êxito com as provas, mas se ele não é culpado...
- What is that? His answer was that he was not expecting trouble, but people here think he is. That's a complica...
A resposta dele ê que não espera que haja confusão... mas as pessoas aqui acham que eIe espera, sim.
Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Ele tem bom senso suficiente para não voltar aqui, mas se contactar com ele, tente convencê-lo a entregar-se, porque vai ser muito melhor para ele.
Well, he's not here yet, but we do have security men all over the place.
Ainda não chegou, mas temos seguranças em todo o lado.
Try seeing me. I haven't Richard's military skill, but he was here betraying you, not I. I haven't John's...
Não tenho a perícia militar de Richard, mas era ele quem ia trair-te.
But if he's not still here with us in this world we are truly lost.
Mas se ele já não está aqui connosco, neste mundo estamos verdadeiramente perdidos.
But she's here. Anyway, let's not tell your father. He'd be worried.
Mas vem na mesma... não contamos ao teu pai para ele não se preocupar.
But he's not here.
Mas ele não está aqui.
I understand. But he's not here this afternoon.
Compreendo, mas ele não está esta tarde.
Oh, he's not been here for long... but he's already got himself quite a reputation.
- Está cá há pouco tempo. Mas já tem uma grande reputação.
Of course not, but here's a man, virtually come back from the dead, it's only natural he'd have nightmares.
Não é isso, claro que não. Mas, quer dizer, ele voltou do mundo dos mortos. É natural que tenha pesadelos.
- But he's not here - ♪ Peggy!
- Mas ele não está presente - Peggy!
No, Sykes is not a Peeping Tom. He may have been here for just a short time but he's been checked out.
O Sr. Sykes não é um voyeur, está aqui há pouco tempo mas foi verificado.
Yeth. But he's not here.
Mas ele não está.
Here? I had come to meet Kaalia, but it seems he's not at home.
Eu vim para conhecer Kaalia, mas parece que ele não está em casa.
Well, he's not here. But if it's an emergency, I'm sure we'll take care of you.
Ele não está mas, se for uma emergência, de certeza que podemos tratar de si.
( Michael ) I'm not sure what's going on down here, but it's a lot more than illegal aliens and a lawyer framed to look like he was in on the take.
Não sei bem o que se passa aqui, mas é muito mais do que extraterrestres ilegais e um advogado entalado que desconfiou do assunto.
I'm not sure what's going on down here, but it's a lot more than illegal aliens and a lawyer framed to look like he was in on the take.
Não sei bem o que se passa aqui, mas é muito mais do que extraterrestres ilegais e um advogado entalado que desconfiou do assunto.
Of course, he's my boss, but I'm afraid he's not here right now.
Claro. É o meu chefe, mas ele não está.
He's not here at the moment, but you're welcome to come in and wait.
Ele não está de momento. Mas pode entrar e esperar.
He's responsible here, but I'm not.
Ele é o responsável, mas eu não.
I have no idea if he's here or not, but you'll have to leave the club.
Não faço ideia se ele cá está, mas vocês têm que sair daqui.
You want to hide out from the rest of the world In this little rat hole, I don't give a damn. But he's taken Tess, and I'm not leaving here
Se você se quiser esconder, não me importa.
Uh, I wish he were here... but he's not.
Quem me dera que ele estivesse por cá, mas não está.
No, this is my uncle's house... but he's not here now.
Mas ele não está.
But he's not here.
Mas não está.
He was here, but he's not here now.
"Ele estava aqui mas já não está".
Mr. Grantham's not here, but he left his car number for you.
Sr. Grantham não está, mas deixou o número do carro.
But he's not here and I am, and I want to.
Ele não está aqui. Eu estou e eu quero.
But he's not here now, is he? Is he?
Mas ele não está aqui agora, pois não?
He may not be LAPD, but he's living here now.
Talvez não seja de LA, mas agora vive cá.
But he's not here you see, so he can't, but I could, illuminate me.
Mas não está, portanto não pode. Mas eu posso. Elucide-me.
He died in this house, of pneumonia they say brought on by a ruptured spleen but it's not to talk of my grandson that I asked you here.
Morreu nesta casa. De pneumonia, disseram-me. Causada por rotura do baço.
But he's not here.
Mas não está aqui.
He's quite a guy but I'm not here to talk about Sisko.
É bom tipo, mas não vim aqui falar dele.
He may work here, but it's not likely.
- Talvez trabalhe aqui, mas é improvável.
But unfortunately, he's just not gonna be very reliable from here on out, so don't take this personally.
Infelizmente, não se pode contar com ele agora. Não tomes isso pessoalmente...
- But people picked on my... Oh, I guess he's not here.
Pelos vistos não está aqui.
He does, but he's not here.
- Tem, mas não está cá.
No, he's not here today, not in this scene, but this is his movie.
Não, ele não está cá hoje, não nesta cena, mas este é o filme dele.
Okay, we will take Shak'I back,... it's not quite as good as having Apophis, but he can't stay here.
Ok, vamos levar o Shak'l,... não é bem a mesma coisa que ter Apophis, mas ele não pode ficar aqui.
Well, he came here from Paris, but that's not where he was born.
- Veio de Paris, mas não nasceu lá.
But he's not here to protect you anymore.
Mas ele agora não está aqui para te proteger.
Our man Angel here likes to talk, but he's not much for action.
O nosso Angel gosta de conversa, mas não gosta de acção.
But he's not supposed to be here'til 11.
Mas não devia chegar antes das onze.
But he's not here, and that's the point.
Mas não está e a questão é essa.
but he's a good guy 21
but he's gone 56
but he's a good man 17
but he's dead 84
but he's right 88
but he's gone now 20
but he's good 19
but he's here 25
but he's alive 46
but he's wrong 25
but he's gone 56
but he's a good man 17
but he's dead 84
but he's right 88
but he's gone now 20
but he's good 19
but he's here 25
but he's alive 46
but he's wrong 25
but he's okay 31
but he's not 136
but he's 144
but he's fine 33
but he's gonna be okay 19
he's not here anymore 22
he's not here 947
he's not here now 24
he's not here right now 52
he's not here yet 34
but he's not 136
but he's 144
but he's fine 33
but he's gonna be okay 19
he's not here anymore 22
he's not here 947
he's not here now 24
he's not here right now 52
he's not here yet 34
not here 1304
but here's the thing 247
but how 718
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but how are you 17
but here's the thing 247
but how 718
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but how are you 17
but he didn't 242
but here you are 88
but he didn't answer 18
but here goes 21
but here 306
but hey 394
but he wasn't 66
but he never did 33
but he can't 43
but he is 82
but here you are 88
but he didn't answer 18
but here goes 21
but here 306
but hey 394
but he wasn't 66
but he never did 33
but he can't 43
but he is 82
but how do you know 41
but honestly 228
but how did you know 21
but he did 135
but he 351
but he won't 43
but he isn't 29
but honestly 228
but how did you know 21
but he did 135
but he 351
but he won't 43
but he isn't 29