Can you hear that traducir portugués
792 traducción paralela
Can you hear that?
Estás a ouvir?
Can you hear that engine?
Podem ouvir esse motor?
Can you hear that?
Ouves?
Can't you hear that?
Não ouve isto? Eu sei.
I can't tell you how extremely sorry I am to hear that.
Não sabe como lamento ouvir isso.
I hear it's one of the biggest places in that part of the country, and you just can't beat it for beauty.
Ouvi que é uma das maiores mansões do país e imbatível em beleza.
- You can hear that motor so plain!
- Ouve-se bem o motor!
Nothing exists that can come between you and me, do you hear?
Não há nada que se possa interpor entre nós, ouviste?
- That's funny. I can hear you plainly.
Que estranho, eu ouço-te bem.
You can hear out of it. Well, that's the doggonedest thing.
Bem, que coisa mais estranha.
David, dear, I can still hear your voice in that courtroom And I'll never forget what you said.
Querido David, ainda consigo ouvir a tua voz em tribunal e nunca esquecerei o que disseste.
- Speak up, so that we can hear you.
- fale alto, para que o ouçamos.
- No, it's just I can't stand you talking about what's wrong with the world and your new vision of reality, when what I hear is that you're talking about your own problems. How your self feel disconnected, I mean, you can't even relate to me.
Não, é que não agüento ouví-la falar dos problemas do mundo... e de sua nova visão da realidade, quando o que acho, na verdade... é que fala dos seus problemas, de como se sente desligada de tudo.
I can't tell you what I feel when I hear that name.
Não seio que sinto quando ouço este nome.
Any place you can hear the sound of your neighbor's shotgun, that's a city.
Um lugar no que ouve os disparos de seu vizinho é uma cidade.
Not even that new High Priestess that I hear so much about can save you now.
Nem essa sacerdotisa, de que ouço falar, o pode agora salvar.
The Indians say you can hear cries in the night down there... that you'll hear all your life.
Os índios dizem que se pode ouvir gritos à noite lá embaixo... que tu ouvirás por toda a tua vida.
I don't know if you can hear him over that music, but I'll get him out.
Não sei me ouve apesar da música, mas vou buscá-lo lá dentro.
You're so tall that you can't hear any more voices up there.
És tão alto que não consegues ouvir voz nenhuma até lá.
You're so tall that you can't hear any more voices up there,
És tão alto que não consegues ouvir voz nenhuma até lá.
You're so tall that you can't hear any more voices up there,
És tão alto que não consegues ouvir voz alguma até lá cima.
If you can really hear me, hector, you're wasted in that job.
Se me consegue mesmo me ouvir, Hector, você está sendo desperdiçado nesse trabalho.
You mean to tell me you can't hear that? Huh, you'll have to excuse me.
É que, desculpe-me Senhor, meus ouvidos não são o que eram antigamente.
You can hear that the roar still sounds good and true.
Ouve-se o ruído, que soa bem e real.
If you can hear me, I'm telling you to your face... I hope you spend eternity in that foul, rotten book... and never stop burning for a minute.
Se puder ouvir-me onde estiver, digo-lhe na sua cara... espero que fique eternamente nesse livro abominável... e nunca deixe de arder por um minuto sequer.
Can't you understand, there may be other things involved, other people that I don't want to hear about me?
Há outras coisas, outras pessoas que não quero que saibam de mim.
THE SLIGHTEST TUG ON THAT CHAIN WILL SET OFF A SIREN YOU CAN HEAR FOR A MILE AND A QUARTER.
Mesmo um leve puxão na corrente acciona uma sirene que pode ser ouvida a 2 km de distância.
All you can hear is that growling.
Só se ouvem as horas a bater.
I can't believe that you didn't hear about it.
Nem quero acreditar que não tivesses ouvdo sobre isso.
How can you hear yourself think with that television on, anyway?
Como você pode pensar com a televisão ligada?
I can't believe what I hear, Sheriff. You all believe that Barrett is an angel.
Isso parece-me suspeito porque Barrett não é um anjo.
You can't see, you can't hear, you don't want to know anything but that gold.
Não vêem, não ouvem, não querem saber de mais nada a não ser do ouro.
You can hear that.
Pode se dizer assim.
Why don't you do that outside where God can hear better, cos I'll be talking in here.
Porque não faz isso lá fora onde Deus pode ouvir melhor, porque aqui estarei eu a falar.
- give me that rifle - hish,.. you sceare hem he can hear'snt, but you going miss him by three fields
- Dá cá. - Ainda a assustas. Ela não nos ouve e tu nunca acertas.
The kids in that car can hear you.
Dexter, os rapazes nesse carro podem ouvi-lo.
So that You can hear her decision from her.
Para que você possa ouvir a sua decisão da boca dela.
Maybe there's a lot of words being spoke inside your head... that nobody can hear except you.
Talvez haja muitas palavras dentro da sua cabeça... que ninguém consegue ouvir excepto a Sra.
Oh, I can't tell you how relieved I am to hear that.
Nem lhe posso dizer o quão aliviado fico.
This is so that you can hear the bell so you know in a moment when I ring the bell!
Isto é só para ouvirem o som do alarme para quando eu accionar o alarme!
- Tell me you can't hear that.
- me diga que não escuta isso.
I can't say how happy Mrs. Steensma and I were to hear that you are well and recuperating.
Não sei dizer como a Sra. Steensma e eu ficámos felizes... por sabermos que está bem e a recuperar.
I can hear you and I can see you... ( Voice ) That is by our choice.
eu consigo ouvi-los e consigo vê-los... Isso é por nossa escolha.
You can hear them coming a long way off, that's the good thing.
Podem ouvi-los vindo de longa distância, essa é a parte boa.
I don't want to hear that something can't be done. I'm interested in what you're doing so that it will be done!
E tome nota, a mim näo me importa porque näo há, mas o que fez para que houvesse.
How can you hear in that wind?
Ouviu com esse vento?
See if you can hear that voice again.
Veja se consegue escutar aquela voz de novo.
He can't see or hear anything beyond that, not even you.
Não vê nem ouve nada além disso, nem sequer a ti.
I don't wanna hear you calling Poole that. - He can't hear me.
- Não consinto que fales assim do Poole.
Well, that's real good to hear, KITT, because I don't want to hear another peep out of you until I can get a call off to Devon.
Ainda bem que o dizes, KITT. Não te quero ouvir outra vez até eu falar com o Devon. Calado.
I'm here in the hope that you can hear me.
Estou aqui com a esperança de que possas ouvir-me.
can you speak english 16
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141