English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Could you excuse us

Could you excuse us traducir portugués

172 traducción paralela
Could you excuse us?
Desculpa-nos?
Officers, could you excuse us for a few moments?
Senhores agentes, dão-nos licença?
- Hey, could you excuse us a second, Grandma?
- Dá-nos licença por um instante?
Could you excuse us for a minute, please?
Dão-nos um minuto, por favor?
- Could you excuse us?
- Dás-nos licença?
Could you excuse us?
- De barco.
Jeanne, could you excuse us, please?
Jeanne, pode nos dar licença um minuto?
- Could you excuse us, please?
Jeanne, nos dá licença?
Could you excuse us?
Desculpem.
Trevor, could you excuse us for a moment, please?
Trevor, dás-nos um minuto, por favor?
Jerry, could you excuse us for a few minutes, please?
Jerry, dás-nos uns instantes, por favor?
Could you excuse us for a second?
Pode dar-nos licença?
Uh, Diane, could you excuse us for a minute?
Diane, dás-nos licença?
Could you excuse us for a second?
Podes desculpar-nos um momento?
Kenny, could you excuse us for a minute, please?
Kenny, dá-nos um minuto, por favor?
Kenny, could you excuse us for a minute, please?
E você? Aos pontapés às pedras da calçada, e na maior.
Could you excuse us for a minute?
Dão-nos licença?
Please, could you excuse us one moment?
Por favor, podem nos dar licença?
- Could you excuse us for a minute, please?
- Dá-nos licença?
- Could you excuse us for a moment?
- Pode dar-nos licença um minuto?
- Could you excuse us for a moment?
- Dá-nos licença por um instante?
Could you excuse us?
Poderia nos dar licença?
Ernie, could you excuse us for a moment, please? - Mm-hmm. Good to, uh, see you outside, Ernie.
Ernie, dás-nos licença por um momento?
I'm Sara Sidle Could you excuse us for a minute?
Falámos ao telefone. Dá-nos licença um segundo?
- Okay, could you excuse us for one second?
Dá-nos licença um segundo?
Could you excuse us, Dr. Carter?
Dá-nos licença, Dr. Carter?
- Could you excuse us a minute? - Sure.
- Pode dar-nos licença um minuto?
Robert, Dad, could you excuse us, please?
Robert, pai, dão-nos licença?
Ma'am, could you excuse us, please?
Senhora, podia dar-nos licença?
- Could you excuse us. Please?
- Dá-nos licença, por favor?
Could you give us... Excuse us for a minute, please? - Sure.
Pode dar-nos licença por um minuto?
- Say, excuse me. Could you help us out?
Dá-me uma informação, por favor?
Excuse me, could you leave us for a second?
- Como está, senhora. Sente-se.
Excuse us, do you think we could go inside and get our...
Desculpe, acha que podemos ir buscar...
[willie] excuse me, sir, could you tell us who gave you our name?
Desculpe-me senhor... poderia dizer-nos quem lhe deu essa informação?
Excuse me, I wonder if you could help us.
Desculpe, talvez nos possa ajudar.
Perhaps you could excuse us.
- Dá-nos licença?
Could you move please, excuse me, some of us have more important things to do than wiggle our posteriors.
Com licença... Há quem tenha mais o que fazer do que abanar o traseiro.
Look, miss, could you just excuse us for a minute here, all right?
- Miss, dá-nos licença por um momento?
Could you guys excuse us for a few minutes?
Dão-nos licença por uns minutos?
Excuse me. Could you take a picture of us?
Desculpe, pode tirar-nos uma foto?
Excuse me, sir, could you tell us how to get a taxi?
Perdão, senhor, podia dizer-nos como arranjar um táxi?
Excuse me, sir, could you tell us what is going on?
Desculpe-me, senhor, podia dizer-nos o que se passa?
Could you guys excuse us just for a moment?
Dão-me só uns minutinhos?
Excuse me, Officer, could you tell us the way to the nearest public telephone?
Desculpe-me, Sr. Agente, pode, por favor, indicar-nos o caminho para o telefone público mais próximo?
"Excuse us, but our friend here looks like your Deputy Director, so the mob bribed him with $ 100,000, which we could give to you, but for the fact that our other friend got robbed in a bar last night"?
"Desculpem, mas o nosso amigo aqui parece-se com o vosso Director Adjunto... " então os criminosos presentearam-no com 73.500 euros... " euros esses que vos queríamos dar, mas...
- Could you excuse us, please?
- Que quer dizer com isso?
Could you guys excuse us for a second?
Os outros dão-nos licença?
Could you excuse us, please?
E que ela e o Pratt deviam conceder um novo julgamento à Mary Jane, mas eles recusaram.
Could you please excuse us for a minute?
Dás-me licença um minuto?
Could the two of you excuse us for a moment, please?
Podiam dar-nos licença, um momento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]