English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Could you get that

Could you get that traducir portugués

1,597 traducción paralela
Tom, could you get that?
Tom, podes atender a porta?
Could you get that, please?
Podes atender, por favor?
If it looks like you're about to get into a fight that could get you killed... try starting another one.
Quando parecer que se vão meter numa briga que vos pode matar, experimentem iniciar outra.
Okay, could you tell the manager that I am keeping his delivery kid until I get my discount on the eight pizzas I ordered?
Muito bem, podia dizer ao gerente que que fico com o miúdo das entregas até ter o desconto das pizzas que encomendei?
That's because your knocked her up on your first date, and before you could get to know her, she betraded you.
Foi porque a engravidaste no vosso primeiro encontro, e antes de a puderes conhecer melhor, ela traiu-te.
With that on your reco, it could siously harm your chances of going to college, even if you get a basketball scholarship.
Com isso no teu histórico, poderias acabar com as hipóteses de ir para a faculdade, mesmo se conseguisses uma bolsa devido ao basket.
I always tried to guess what your life was like, but there was always a part of you that I could never get close to.
Sempre tentei adivinhar como era a tua vida, mas havia sempre uma parte em ti à qual nunca me conseguia aproximar.
I know it's a long shot, but I thought if someone had technology... that could reverse the effects... you can get it.
Sei que é uma hipótese remota, mas pensei que, se alguém tivesse a tecnologia adequada, seria possível reverter os efeitos... Tu consegues obtê-la.
If we get the shooters, dump them in Chino let the Salvadorans celebrate with a little shiv-fest you think you could convince the Salvadoran grand Pooh-Bah to let that satisfy his blood lust?
Se os apanharmos, os pusermos na cadeia e deixarmos os Salvadorenhos comemorar em grande, acha que podia convencer o chefão dos Salvadorenhos a deixar que isso satisfaça a sua sede de sangria?
That you told me you had a yacht So you could get in my pants?
Que disseste que tinhas um iate só para dormires comigo?
You win fair and square, and nothing could make me prouder... till you get in the old alma mater, that is.
- Ganhaste de forma justa. Nada me poderia deixar mais orgulhoso. - Até entrares na Universidade.
I could get you an answer on that sometime next week, if I...
- Sim, claro. - Dou-te uma resposta para a semana.
I could get you that drink now.
Posso trazer-te a bebida agora.
And you wanting more attention than you could ever possibly get- - that is your drive. It is why you're successful.
E tu queres mais atençao do que a que alguma vez podes ter é o que te motiva.Por isso tens exito.
I mean, even if I could get past the fact that you have had sex with yet another barely legal girl, what am I meant to do, smile and just stroke your bruised ego when you've slept with my girlfriend's daughter?
Quer dizer, mesmo que conseguisse ultrapassar o facto... de teres dormido com outra rapariga, quase menor, o que é suposto eu fazer, sorrir e dar mimos ao teu ego magoado... depois de teres dormido com a filha da minha namorada?
You know, if one day you could just get me up to speed, that would be great.
Sabe, seria óptimo se um dia me pudesses pôr a par de tudo.
And that could explain why you push so hard and why you're about to get kicked out of your own unit.
E isso pode explicar o porquê de seres tão duro e também o porquê de estares com um pé fora da tua unidade.
But I helped you with all that paperwork so you could get reinstated.
Mas eu ajudei-te com toda aquela papelada para poderes ser readmitido.
Because that's the only way he could get what he wanted. I remember him kicking the door down to their dressing room, and going to Paul Morley and Kevin Cummins, them going, " You're not fucking going on. You're not fucking going on.
Quando não obtinha o que queria o recuero chutar a porta de seu vestidor e dirigir-se ao Paul Morley e Kevin Cummins. " Você não te apresentará.
And we could never, ever, ever touch, wouldn't you eventually get over it and move on, letting someone else have the slightest hope that you might move on to them?
E nós nunca nos pudéssemos, nunca, nunca tocar-nos, tu eventualmente ultrapassavas-me e continuavas o teu caminho, deixando a alguém ter uma ligeira esperança que tu talvez continuasses na sua direcção?
That could get you inadvertently bludgeoned with a rolling pin.
Podes levar inadvertidamente com o rolo da massa.
It's the best thing that could have happened to us, you know,'cause if either government starts an inquiry, we'll need every man we can get.
Foi o melhor que nos podia acontecer, sabes. Porque se o governo manda fazer o inquérito, precisaremos de mais homens.
So that you all could justify dating Clyde and get shoes?
Então tudo isso só para sair com Clyde e conseguir sapatos?
In the square this afternoon, when you told Becca about the tunnels, didn't you tell her that she could get to them through the basement?
Esta tarde na praça, quando falaste dos túneis à Becca, não lhe disseste que se podia lá entrar pela cave?
You would need to satisfy the lawyer for the network or the lawyer for the television station or radio station that what you've done is legal and cleared and permissions have been obtained - and probably insurance has been obtained before you could get into the channels of mass media communication.
Você precisaria convencer o advogado da rede de TV ou o advogado da estação de televisão ou rádio de que o que você faz é legal e claro e permissões foram obtidas - e provavelmente seguros foram feitos então você poderia entrar nos canais de comunicação de massa.
And you get numbers so big that you wonder how you could even name them?
Existem números tão grandes que nem se podem classificar.
You know, if I could get that lazy drunk off his fat ass, I would.
Se eu conseguisse levantar aquele bêbedo preguiçoso, pediria.
That kind of courage could get you killed.
Essa coragem pode matar-te.
Could you get a nurse to close that window?
Podes pedir à enfermeira que feche a janela?
Maybe you could talk to your father, get me that gig to report it.
Talvez possas falar com o teu pai, para me arranjar aquele trabalho de repórter.
Excuse me, but could you get up from that chair - so I could sit next to my wife?
Desculpe, mas podia levantar-se dessa cadeira para eu me sentar junto da minha esposa?
... could you not do that? Because I may have to come back and get some stuff.
Porque vou voltar para vir buscar mais umas coisas.
I could get some money together, and you could... You could get far enough away that not even Fingers could touch you.
Posso reunir algum dinheiro e... e você podia ir para tão longe, que nem o Dedos a conseguiria encontrar.
You could still get a girl like that.
Ainda podias arranjar uma rapariga assim.
You could use that to get some serious green.
Você poderia usar isso para conseguir uma boa grana.
We won't gonna risk that so you could get his diamonds.
Não arriscamos só para lhe entregar os diamantes!
Well, that's okay,'cause I'm still in bed, but I could get in the shower and be to you in about an hour.
Ainda estou na cama. Mas podia ir tomar um duche e chegava aí dentro de uma hora.
You know, some people say life is short and that you could get hit by a bus at any moment and that you have to live each day like it's your last.
Dizem que a vida é curta e que podemos ser atropelados a qualquer momento, e que temos de viver cada dia como se fosse o último. Isso é uma treta.
Hmm. I wonder where you could get that.
Pergunto-me onde é que conseguirás arranjar isso.
I wanted to buy you something that you could wear... since we're both going steady. - But since I didn't get my allowance this week -
Queria comprar-te algo que pudesses usar... já que vamos namorar, mas visto que ainda não recebi a minha semanada...
You made up a story about Vic so that you could get witness protection.
Inventaste uma história sobre o Vic, para teres protecção policial.
You look good, but I noticed you throw the jab, you drop your right just a little bit, which is fine against an orthodox guy, but if you get in with a southpaw, you know, that could be trouble.
Você é bom, mas eu reparei que quando dá o gancho baixa a sua direita um pouquinho o que não tem mal nenhum contra um sujeito ortodoxo, mas se estiver com um canhoto, sabe, que isso pode significar problemas.
If you could get a bullet that had been shot clean through the first rifle, could make the grooves match.
Se poder obter a bala que saiu intacta do primeiro rifle, podem igualar as ranhuras.
Do you think that you could get up with my help?
Acha que consegue levantar-se com a minha ajuda?
And I just thought, you know if you needed someone to get you yours, I could do that.
E pensei,'tás a ver, se precisasses que alguém comprasse para ti, eu podia fazê-lo.
We were thinking, and I don't really like this idea, but it might be popular, that you could talk to murder victims and get them to say who murdered them.
Estivemos a pensar, eu não gosto muito da idéia, mas pode ser que dê nas vistas, você podia falar com pessoas mortas, e fazê-las dizer quem as matou.
How about I get you a crow that could talk?
Que tal eu conseguir pra você um corvo que possa falar?
Do you think I could get that?
Achas que consigo?
It could probably get you a guy that can handle paperwork.
Talvez lhe arranjasse alguém que soubesse tratar da papelada.
- Yes. You know, if you're going to go to all that trouble, do you think you could get us that tight-bunned little Latino boy with the khaki shorts and the big package?
Sabe, se está disposto a todo esse trabalho, acha que nos pode arranjar aquele rapaz latino de bermudas e um grande pacote?
I appreciate the point you're trying to make, son, but you could show me all the figures and numbers you want, but the fact remains that if you don't come up with a clever and very cheap idea on how to get rid of that big, fat boulder there, then we don't have a deal.
E aprecio o ponto de vista que tentas expor, filho, podes mostrar-me, todos os números e figuras que quiseres, mas o facto permanece que, se não vieres com uma ideia melhor e mais barata... sobre como despachar, aquela grande e grossa rocha,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]