English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Did you hear him

Did you hear him traducir portugués

178 traducción paralela
- Did you hear him, Barabbas?
- Você o ouviu?
Did you hear him do any more talking to that girl?
Voltou a ouvi-lo a falar com a tal rapariga?
Did you hear him, Whitey?
Ouviu, Whitey?
He needs an artist. - Did you hear him?
Precisam de um artista...
Did you hear him say that Harry Merrill had been at your motel that night? - Yes.
Ouviu-o dizer que Merrill estava no seu motel naquela noite?
Did you hear him say it or did you already know it?
Ouviste-o ou já sabias?
- Did you hear him, kicking me out?
Ouviram? Quer pôr-me na rua, o senhor.
Did you hear him?
Ouviste-lo?
- Did you hear him, Barabbas?
- Ouviste-o?
Did you hear him?
Você ouviu Becket!
- Did you hear him?
- Ouviste-o.
- Please go back while you still can. Did you hear him joke about compassion?
Ouviu-o gozar com a compaixão?
Did you hear him joke about compassion?
Ouviu-o rir-se sobre a compaixão?
Did you hear? Did you hear him say he'd pay for the call?
Ouviste-o dizer que paga a chamada?
Did you hear him?
Ouviste-o?
Did you hear him?
Não ouviste?
Did you hear him promise?
Vocês ouviram?
- Did you hear him?
- Ouviram? - Sim!
Did you hear him say, "Ay-yi-yi"?
Ouviste-o dizer : "Ai, ai, ai"?
- You see? Did you hear him?
Vês?
Dear Lord. Did you hear him?
Ouviram-no?
Did you hear him?
Ouviu?
- Did you hear him beat her?
Ouviu ele golpeá-la?
- Yes, but did you hear him speak?
- Sim, mas não se ouve falar dele? -
- Did you hear him?
- Ouviu?
Did you hear him say "alleged"?
Ouviu-o dizer "supostamente"?
Did you hear him?
Ouviram-no?
Did you hear him?
O fedelho tem razão.
Did you hear him?
Ouviu o que ele disse?
Did you hear him say anything before he died?
Ouviram-no dizer alguma coisa antes de morrer?
Did you hear him say anything?
Ouviram-no dizer alguma coisa?
Did you hear him? "In a style according to their stature and position."
Ouviste-o? "De acordo com... " o seu estatuto e posição. "
Did you not hear him tell me about his home in Cumberland?
Näo o ouviu falar-me da casa em Cumberland?
Well, did you not hear him ask my promise that if he did not return, I would tell his parents what had happened?
Näo o ouviu pedir-me que prometesse que, se näo regressasse, eu contaria aos pais por quê?
Where did you hear about him?
- Onde ouviste falar dele?
Did you hear from him again, since he left?
- Soubeste dele depois de sair daqui?
- Did you hear him? - Yes.
- Vocês ouviram?
For instance, when the psychiatrist asked me how I felt about Raymond Shaw and how the whole patrol felt about him, did you hear what I said? Really hear?
Por exemplo, quando o psiquiatra me perguntou que pensava eu do Raymond e o que a patrulha toda pensava dele, ouviu o que eu disse?
- Did I hear you call him Dr McCoy?
- Ouvi-o chamar-lhe Dr. McCoy?
- Did you ever hear of him?
Já ouviu falar dele?
You did hear him talk about collecting a huge hunk of money.
Ouviste-o dizer uma data de dinheiro.
Did you hear the one about the cop whose wife left him a note... saying she'd fallen in love with anyone else?
Sabe aquela do polícia cuja mulher lhe deixou um bilhete... a dizer que se tinha apaixonado por outro?
You could hear him for blocks, screaming at it to shut up, beating at it with his fists and sticking candles up it, but... nothing did any good, and the asshole said to him,
E batia-lhe com o punho, e enfiava-lhe velas para dentro, mas nada resultava e o cu disse-lhe :
Did you even hear him say hello?
Ouviu-o dizer "boa noite", ou algo assim?
DID YOU NOT HEAR HIM TELL ME TO PULL OVER?
Não o ouviste a pedir para eu parar o carro?
Did you hear him Bennett?
- Ouviu-o ladrar, Bennett?
Did you ever hear him threaten to kill Marcus Tate?
- Não. - Alguma vez ameaçou matar o Tate?
Did you personally hear him ask María and Eduardo Carranza if they wanted jobs sewing wedding gowns?
Ouviu-os perguntar à Maria e ao Eduardo Carranza se queriam trabalhar a coser vestidos de noiva? Ouvi.
Did you hear them ragging on him in there?
Ouviste-os a trocarem dele?
Maybe he did tell you, and you didn't hear him.
Talvez lhe tenha dito e não o tenha ouvido bem.
If I ever find that genie again, I'm gonna wish him into oblivion. - Did you hear that?
Se eu alguma vez voltar a encontrar aquele génio, vou desejar que ele se evapore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]