Do you want something traducir portugués
2,282 traducción paralela
Do you want something?
Queres alguma coisa?
I mean, do you want something?
Quero dizer, queres alguma coisa?
Do you want something from Ms. Ellis?
Queres alguma coisa da senhora Ellis?
Do you want something to eat? Or some tea?
Quer comer ou um chá?
Do you have something you want to tell me?
Tens alguma coisa para me dizer?
You really want to do something for me?
Tu realmente queres fazer uma coisa por mim?
Or something you liked and... and want to do again?
Ou algo que gostaste e queres fazer de novo?
I want you to do something now.
Quero que faças uma coisa.
I'll do anything to help you, Demetri, so... I'm gonna tell you something, and... I really want you to listen.
Farei tudo para te ajudar, Demetri, portanto... vou dizer-te uma coisa, e... quero mesmo que oiças.
Uh... Look, I want you to go over there with buzz, and he's gonna pull something up on the Internet for you to do.
Ouça, quero que vá ter com o Buzz, e ele vai arranjar qualquer coisa na internet
But we want the Mayor's first impression of you to be as a woman capable of handling a lot of power, to look at you and think something like...
Mas queremos que a primeira impressão do Prefeito seja o de uma mulher capaz de lidar com muito poder. Olhar para você e pensar algo como...
You want Dean to do something for you, you make a proof of life video, but you wait eight minutes to send it.
Queres que o Dean faça algo para ti. Fazes uma prova de vida. Mas não envias na hora.
Mr. Shue, you're letting your own personal issues get in the way of something that we are all telling you we really want to do.
Sr. Shue, está a deixar os seus problemas pessoais interferirem em algo que todos queremos fazer.
I really want to do something special for the wedding, and I wanted to take this opportunity to sort of remind everyone that I'm, you know, a leader.
Quero muito fazer algo especial para o casamento, e aproveitar a oportunidade e lembrar-vos a todos que eu sou, tu sabes, um líder.
So, you guys want to do something tonight?
Querem fazer alguma coisa, esta noite?
So you're saying you want me to do something less effective - so that they'll pull him out of military service?
Estás a dizer que queres que faça uma coisa menos eficaz para que o libertem do serviço militar?
Is this waiting thing something you really want, or is it because of your dad?
Isto de esperar é uma coisa que queres mesmo, ou é por causa do teu pai?
You tell'em not to do something, that's all they want to do.
Dizer-lhes para não fazer algo, é tudo o que querem ouvir.
Or do you want to do something?
- Ou queres fazer alguma coisa?
Do you want to borrow the car or something?
Queres ter o carro emprestado ou algo assim?
You want to do something soon, or...
- Queres fazer algo depois? - Com certeza.
So, tell me, is surfing something you want to do with your life?
Conta-me, surfar é o que tu queres fazer da vida?
Is this waiting thing something you really want, Or is it because of your dad?
- Isto de esperar é uma coisa que queres mesmo, ou é por causa do teu pai?
You want to do something about that?
Ou quer tomar uma atitude?
What do you want, a tip or something?
- O que quer, uma gorjeta?
I'm sorry, but- - but do you have any idea who would want to do something like this to you?
Desculpe, mas faz ideia de quem quereria fazer-lhe uma coisa destas?
Anyway, I want you to do something for me.
Mesmo assim, desejo que façais algo por mim.
You just didn't want to believe your crew could do something like that, did you?
Não querias acreditar que a tua equipa poderia fazer uma coisa assim?
You want to do something about that, do you?
Queres resolver isso?
You want us to do something on plastic surgery?
Quer que façamos qualquer coisa sobre a cirurgia plástica?
Hey, so, um, I kind of want to do this alone, so if you could find something else to do until the bus gets here?
Parece-me que quero fazer isto sozinho, assim, se puder encontrar outra coisa para fazer - até o autocarro chegar.
Do you want to get a photo together or something?
Quer tirar uma fotografia comigo, ou algo assim?
Is there something you want to tell me about Stevie's poo?
Há alguma coisa que me queiras contar sobre... o cocó do... - Stevie?
Do you really want to start this again? Because I am not the only one that did something wrong.
Queres mesmo começar isto outra vez?
Are you asking me because you want to know if Iverson was coming to see me about something personal or my job?
Está a perguntar porque quer saber se o Iverson queria ver-me por alguma coisa pessoal ou do meu trabalho?
Do you want to get a coffee or something?
Queres um café ou algo assim?
In fact, she had me do something you might want to try.
Na verdade, ela disse-me para fazer uma coisa que seria bom tentares.
You want to do something about this?
Queres fazer algo em relação a isso?
You want to know something about my book?
Quer saber uma coisa acerca do meu livro?
And when you want to get out of something, you--you know- - what are you talking about?
- Do que estás a falar?
[Taylor] We already know Grossman's prints were on the connector, so if the camera belonged to him, maybe there was something else on it Alena didn't want anyone to see. Trouble is, though, it wasn't in any of her personal belongings, you know? Hmm.
Já sabemos que as digitais do Grossman estavam nele, então se a câmara lhe pertencia, talvez tenha mais uma coisa que a Alena não queria que ninguém visse.
- OK, if you want to do something, his daughter is up in CCU and she needs an update.
- Se queres ajudar, a filha está na UCI Cardíacos e precisa de informações.
You can't make her do something she doesn't want to do.
Ninguém pode obrigá-la a fazer uma coisa que ela não queira.
I just want to tell you about something I'll do.
Quero dizer-lhes que vou fazer uma coisa.
You tell him he can't do something, it just makes him want to do it more.
Se lhe disserem que não pode fazer algo, fica ainda com mais vontade.
Any of you boys want to..... talk about something that... .. that you want to get off your chest?
Qualquer um de vós rapazes quer... falar sobre algo que... queira fazer sair do peito?
If you want to do something about it, I'll be outside.
Se queres fazer algo a respeito disso... estou lá fora à espera.
Do you want a coffee or something?
Queres um café ou alguma coisa?
Can you think back, to the moment when you really want it to do something with your life?
Tu consegues voltar ao momento no qual... tu realmente querias fazer algo na tua vida?
I just want to do something big, you know?
Só quero fazer algo grandioso, sabes?
Before we do this, I ask you something and I want to use does not interfere... but I do know that you still not long wandering.
Antes de fazermos isto, tenho de fazer uma pergunta. Não quero meter-me na tua vida, mas sei que não estás na estrada há muito tempo.
do you want something to drink 58
do you want something to eat 38
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you speak english 171
do you know me 118
do you remember me 298
do you want something to eat 38
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you speak english 171
do you know me 118
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you know who i am 370
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you know who i am 370
do you copy 753
do you want to 293
do you see 360
do you understand now 31
do you know what i mean 247
do you like it 905
do you trust me 270
do you know him 567
do your best 112
do you know it 175
do you want to 293
do you see 360
do you understand now 31
do you know what i mean 247
do you like it 905
do you trust me 270
do you know him 567
do your best 112
do you know it 175