English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't go away

Don't go away traducir portugués

932 traducción paralela
Don't go away, huh. What's the matter?
Não te vás embora.
Don't go and leave me alone. You stay and I'll go away.
Não me deixe aqui sózinho.
But, Flack, don't go away and leave me, Flack. What?
Não pode ir e me deixar aquí.
Please, don't go away.
Por favor, näo vá.
- Oh, don't go away.
- Näo te vás embora.
Don't go away, Tommy.
Não te vás embora, Tommy.
Don't go away.
Näo vás.
Hey, don't go away, I wanna talk to you.
Hey, não vá embora, Quero falar consigo.
Don't go away.
Não vá embora.
Now, don't go away.
Não se vá embora.
Go away with your foolish questions, which don't have no brain.
Desaparece daqui com as perguntas estúpidas.
Don't go away!
Tenho o leopardo...
I don't want to go away. I want to talk to you.
Mas eu não me quero ir embora.
Linda, if you're not happy here why don't you go away?
Linda, se não estás bem aqui, porque não te vais embora?
Now, don't go away.
Não se vão embora.
If you don't go, it's like soap under running water, it'll melt away.
Aquilo se tu não vais, é como o sabão em àgua corrente, derrete-se.
You've got to go right away, don't you?
Tens de ir já, não tens?
Don't go away!
Não se vá embora.
And we... Now, hold on. Don't go away.
Esperem aí, não se vão embora.
Don't - Don't go away.
Não se vá embora.
I don't want you to go away unhappy.
Papá, não quero que vás infeliz!
I don't want to go away.
Não me quero ir embora.
Now, don't go away.
Agora, não se vão embora.
But if I ever go away again and you don't write just because you're ill...
Mas, se eu voltar a viajar, e tu não escreveres porque estás doente...
If you don't go away, I'll have to send for the police!
Se não se for embora, terei de chamar a Polícia!
Uh, don't go away feelin'like that.
Não te vás embora assim!
Look at you... hating me... and your eyes saying, " Don't go away.
Olhe-os odiando-me.
Why don't you go away and leave us alone?
Por que não te vais embora e nos deixas em paz?
I don't want them to go away. No.
- Não quero que se vão.
Don't go away.
Não se vá.
Scram. Now, don't you go away, honey.
Näo te vás embora, querida.
Don't go away.
Não se vá embora.
Don, I won't go away.
Don, não me vou embora.
Now, don't go away, I'll be right back.
Não te vás embora, volto já.
They figure you don't want me around, you don't want to see me, and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind.
Eles crêem que não me queres por aqui, que tu não me queres ver, e se eu me fôr embora por um tempo, talvez eu tire tudo isto da idéia.
Don't go away.
- Espero por si. Não se vá embora.
Why don't you go away.
Porque não te esfumas?
No, I don't want to go away. I want to stay here like this for the rest of my life.
Não.
- Oh, Nick, don't go away like this.
- Nick, não vás assim.
- Don't you see, I've got to go away.
- Entendes, devo partir.
No, don't go away mad but... i'm not getting myself locked up in any nuthouse on a hunch.
Não quero que se enfade, mas... Não vou a penetrar em uma casa de loucos por uma sensação.
Don't you go away.
Não deixe.
Don't go away, I'll be right back.
Não vá Stephen, Dirijo-me agora.
And don't go away.
Não vá.
Don't go away.
Não deixe.
Don't go away.
Não se vão embora.
I'll go right away so I don't embarrass you in front of the others.
Vou-me já embora para não te envergonhar em frentr dos outros.
Piccolo, don't go away.
Piccolo. Não te vás embora.
- Don't go away.
- Não se vá embora.
Don't go away again, George.
George, não te vás embora outra vez.
Now, wait right here. Don't go away.
Esperem aqui, não se vão embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]