Even me traducir portugués
22,830 traducción paralela
He never even mentions me, unless you count references to the American people.
Ele nem sequer me menciona, a não ser que conte como a referência às pessoas Americanas.
Even me.
Até mesmo eu.
A mystery to even me. Though, even if I did know, I probably wouldn't tell you.
Embora, mesmo se eu o soubesse, provavelmente não te contaria.
You perform for me, for your solicitor, your doctors, your nurse, your psychiatrist, even your family.
Você actua para mim, para o seu advogado, os seus médicos, o seu enfermeiro, o seu psiquiatra, até para a sua família.
Even though I worried about him every time he went out..... every night he was late home.
Mesmo apesar de eu me preocupar com ele sempre que ele saía ele chegava tarde a casa todas as noites.
And I am right, which makes me even more patient since she is overreacting.
E estou com a razão, o que me torna ainda mais paciente, já que ela é que está a exagerar.
Sofia keeps asking me why Mom's so sad, and she wouldn't even go to Owen's wedding.
A Sofia pergunta por que é que a mãe está triste, e ela nem foi ao casamento do Owen.
Even if they were here now, they can't help me.
Mesmo que estivessem aqui agora, eles não poderiam ajudar-me.
Even if I told her, she wouldn't believe me anyway.
Mesmo que eu lhe contasse ela nunca iria acreditar.
And even if there was, I'm done trying.
E mesmo que houvesse, fartei-me de tentar.
Even when I'm dead and buried, you are me.
Mesmo quando estiver morto e enterrado, estás comigo.
Everybody there said they were happy for me, proud of me, even the waitress gave me a free piece of cheesecake.
Disseram todas que estavam felizes e orgulhosas de mim, até a empregada de mesa deu-me um pedaço de cheesecake.
Yeah, he'd have to have somebody even smarter than me to figure it out.
Pois. Ele deve ter alguém ainda mais inteligente do que eu para o conseguir descobrir
I'll even give you a bag to take home.
Dá-me só um segundo.
You don't even know me.
Nem me conhece.
"I was wet before he even touched me, aching for him to open me up and to crawl inside."
"Estava molhada antes mesmo dele tocar-me, a desejar que me abrisse e rastejasse até dentro".
And then, out of nowhere, she starts eye-fucking me, like not even subtly.
E depois, do nada, ela começa-me a foder com os olhos sem ao menos disfarçar.
Nolan Keats introduced me to Elliott and doesn't even live in Ivy.
O Nolan Keats apresentou-me ao Elliott e nem vive em Ivy.
Even after you had explained me... I fell for her trap and stopped chanting the mantras.
Mesmo depois de me explicar fui apanhada por ela e parei de cantar os mantras.
I know you're patient with me even when I drag my feet.
Sei que és paciente comigo, até quando arrasto os pés.
And we still haven't figured out how to make any money and I go home every day and I'm spinning and I don't even know if you like me.
Ainda não descobrimos como ganhar dinheiro e todos os dias vou para casa e ando à toa e nem sequer sei se gosta de mim.
-... even after you watch me do this.
- mesmo depois de me ver fazer isto.
I didn't even get the money yet, man, and they already asking me to return it?
Ainda nem recebi o dinheiro e já o estão a pedir de volta.
I mean, you wouldn't even listen to your coach. You were gonna listen to me?
Não ouvias o teu treinador e ias ouvir-me?
No, I was gonna dig in even fucking deeper.
Eu ia afundar-me ainda mais.
You hired this dude without even talking to me?
Contrataste este tipo sem falar comigo?
You've not even gonna give me my money?
Não me vais devolver o meu dinheiro?
Yeah, he'd have to have somebody even smarter than me to figure it out.
Ele deve ter alguém ainda mais inteligente do que eu para descobrir.
They even strangled me!
Estrangularam-me e deram-me porrada.
They don't seem good enough now, not even to me.
Agora não parecem boas o suficiente, nem mesmo a mim.
Even though we were divorced, I really cared about him.
Mesmo estando divorciada, eu preocupava-me com ele.
This is the man forcing me from my home, he can't even make a proper suicide jump.
Este é o tipo que quer expulsar-me de casa, ele nem consegue sequer fazer um salto de suicidio de jeito.
Even if there was no evidence of her cheating, he wanted me to... make some.
Mesmo não havendo nenhuma prova dela o enganar, ele queria que eu... produzisse algumas.
Even more surprised you actually invited me out.
Ate mais surpreendido por me convidar a sair.
I don't know what I want except I know it's got something to do with music. And I don't want to feel locked down before I even give it a shot.
Só sei que está relacionado com a música e não me quero sentir presa, antes de tentar.
You know, Lucious gave me a job when no one else would even talk to me.
O Lucious contratou-me quando mais ninguém me ligava.
I just hope that she'll even talk to me I...
Só espero que ela fale comigo.
♪ They hold me down even when I'm at rock bottom ♪
Apesar de tudo Quando vou abaixo
I mean, not to brag or boast. I wouldn't even need it.
Não me quero gabar, mas nem precisaria disso.
I wish that you literally did not even buy this-this streaming service, because, ever since you did, it kills all creativity.
Quem me dera que não tivesses comprado este serviço de streaming porque desde que o fizeste, puseste um fim à criatividade.
Might even gonna sit in-between Hakeem and Andre.
Vou ter de me sentar entre o Hakeem e o Andre.
I've got to thank Andre Lyon for reminding me that even though my rock is gone, I still got a voice and a choice.
Tenho de agradecer ao Andre Lyon por me lembrar que apesar do meu pai não estar cá, ainda tenho voz e poder de escolha.
That bitch didn't even want me in her stupid whitewashed show to begin with.
A cabra nem sequer me queria no desfile de lixo branco dela.
And even when people made fun of me... younger girls at work, shredding on my Ladyheart tattoos and saying you're a joke...
E mesmo quando as pessoas gozavam comigo... Miúdas mais novas no trabalho, a meterem-se com as minhas tatuagens dos Ladyheart e a dizerem que tu eras uma anedota...
I'd hoped to use every ounce of leverage we have to get her to look into Vikner's possible whereabouts, but her people won't even connect me.
Queria usar todo o poder que temos para que ela procurasse todos os esconderijos possíveis do Vikner, mas nem passam a chamada!
It just hits me sometimes that you even care about this stuff.
Às vezes espanto-me, tu preocupas-te com isto.
And the funny thing is, the nigga that I killed, I don't even remember his name.
E o engraçado é que nem me lembro do nome do tipo que matei.
And I ain't talkin'about them kids you throw down with in Little River or even them Towners.
E não me refiro àqueles miúdos com quem lutas em Little River, nem aos habitantes, meu.
Tell me, do you even know who it belongs to?
Diga-me, sabe a quem ela pertencia?
Look, I even let you interview me somewhere fly like Benihanas.
Até deixo que me entrevistes num sítio porreiro como o Benihana.
- Even if you didn't know that she was a psycho, you were still trying to do that to hurt me.
Mesmo não sabendo que ela era psicopata, ainda fizeste isso para me magoar.