English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / Feel them

Feel them traducir portugués

2,172 traducción paralela
When you feel them, try to follow them
Quando as sentires, tenta acompanhá-las com a mão.
I love babies. I love to feel them kick.
Adoro sentir os pontapés.
Feel them!
Sente-as!
She can understand love and pain and empathy, But she can't feel them at all.
Ela consegue entender amor, dor e empatia, mas não os consegue sentir.
And that you feel them, oh, so much more.
E que você as sente muito mais.
When I walked past them, I could feel them all talking about me behind my back.
Quando passei por eles, podia senti-los todos a falarem nas minhas costas.
I can feel them.
Consigo senti-las.
I just feel them nearby.
Apenas os sinto por perto.
The bad memories about me. You don't like... Feel them anymore?
As lembranças más sobre mim, tu não, tipo as sente mais?
That's why you have to watch your tushie while, at the same time, you make them feel like a star.
Por isso, tens de tomar cuidado com o rabinho enquanto, ao mesmo tempo, fazes com que eles se sintam como uma estrela.
The 3 kids this morning, do you feel strange about them?
As 3 crianças, desta manhã não acham elas estranhas?
It made him feel closer to them, I guess.
Fazia-o sentir-se mais perto delas, eu acho.
If you like, you can let them live or just kill them whatever you feel like..
Se quiseres, deixa-os viver. Ou mata-os. A decisão é tua.
Well, the thing is, Eddie, you know, I know how you feel. All them times you've been on strike and us girls come out in support of you men.
Bom, é que eu sei o que sentes todas as vezes que estiveram em greve e nós apoiámos-vos.
Well, dreams, they feel real while we're in them, right?
Os sonhos parecem reais quando estamos neles, não é?
Part humidifier, part night light, the Light-O-Saurus connects a child's need to feel safe at night with a parent's need to keep them healthy.
Parte humidificador e parte luz nocturna, o "Luz-O-Saurus" liga a necessidade das crianças de segurança à noite com a necessidade dos pais em mantê-las saudáveis.
Tell them how to feel about it.
Diz-lhes antes o quanto sentes isso..
I feel that if my client's naked, it's just more comfortable if I meet them at the same level.
Acredito que, se o cliente está nu, é mais cómodo se eu estiver ao mesmo nível.
I don't really feel like taking them off.
Não me apetece nada tirá-las.
The North Americans could pretend to liberate the people and force them, at the same time, to feel defeated.
Os Norte Americanos podem fingir que libertam as pessoas e os obrigá-los, ao mesmo tempo, a se sentirem derrotados.
So when you're in a crisis, it doesn't feel like the waves are crashing on you, it feels like you can just stand under those waves and let them do their business, and then get a towel and bloody dry yourself off and go about your day.
Assim, quando estás em crise não se sente as ondas a baterem sobre ti, mas sentes-te a pairar sobre essas mesmas ondas e deixa-las fazer o seu trabalho. Logo a seguir agarras uma toalha e enxugas-te e segues com o teu dia.
What do you want them to feel?
O que queres que eles sintam?
No need to make them feel sorry.
Não precisam mais sentir dó.
Let them feel they have no choice.
Temos de ser os mauzões. Fazê-los sentir que não têm alternativa.
It takes away the numbness, makes them feel more alive.
Retira a dormência, e as faz sentir mais vivas.
I still remember the feel of them.
Continuo a lembrar-me do que eles sentiram.
Make them feel safe, Sayid.
Fá-los sentirem-se seguros, Sayid.
I didn't feel it was right to leave them out there in the sun.
Não achei que fosse correcto deixá-los ali ao sol.
You wait to tell people how you feel about them you never know what can happen.
Esperas para dizer o que sentes, nunca se sabe o que pode acontecer.
I thought you might feel that way about them.
Pensei que se sentisse assim ao vê-los.
I feel like I have all these problems... you know, with Quinn and basketball and girls and stuff... and I've been so overwhelmed trying to figure them all out.
Sinto que tenho todos estes problemas, sabes, com a Quinn, o basquetebol, raparigas e assim, e tenho estado tão confuso ao tentar perceber isto tudo.
Let's work together to try to find a way to make them feel more confident about themselves.
Vamos trabalhar juntos para tentar encontrar uma maneira de as fazer sentir mais confiantes em relação a si mesmas.
Our good fortune allowed us to feel a sadness that our parents didn't have time for, and a happiness that I never saw with them.
A nossa boa sorte permitia-nos sentir uma tristeza para a qual os nossos pais não tinham tempo e uma alegria que nunca vi com eles.
tell them how you feel.
Diz-lhes como te sentes.
I took both of them, but I feel terrible about it.
Fui eu que lhos tirei, mas sinto-me mal por isso.
Do you feel up to speaking with them?
Achas-te capaz de lhes responder?
Because, you see, the best thing about letting people know how you really feel about them is then, no matter how big a jackass you've been, they'll still show up for you when times are bad.
Porque a melhor coisa de dizermos às pessoas o que sentimos por elas é que depois, por muito idiotas que tenhamos sido, ainda nos apoiam nos maus momentos.
It's just something we tell kids to make them feel safe.
É apenas uma coisa que dizemos aos miúdos para se sentirem seguros.
When you start pulling them out of your hooch in the morning, you won't feel so tenderhearted.
Quando começares a tirá-los de manhã, da sua toca, não estarás assim tão meigo.
Now I'll beat them up like carpets and feel much better.
Vou dar-lhes uma coça que nem um tapete, e vou-me sentir melhor.
Look, I know how you guys feel about them, But you don't understand what it's like for me.
Sei o que pensam deles, mas não compreendes como é para mim.
And they make us feel really good when it's... good, and then... they make us want to - curl up in a little ball and die when we can't have them.
Que nos façam sentir muito bem quando é... bom, e depois que nos façam querer enroscar e morrer por não podermos tê-los.
I feel like I should... I should do something for them, like I should send food or something...
Sinto que devia fazer alguma coisa por eles, como enviar comida ou assim, mas...
I trust them, then they'll feel respected and then respect me in return by doing what they're told.
Eu confio neles, eles sentem-se respeitados e depois respeitam-me fazendo aquilo que lhes peço.
You call me crazy, but I thought tha t-that loving your kid meant that you actually made them feel like you did.
Chama-me louco, mas pensei que amar o filho era fazê-lo sentir que era amado.
I feel like he's gonna replace them.
Sinto que ele vai substituí-las.
I sense them sometimes, And I'll suddenly feel so confused about everything.
Sinto-as às vezes e de repente sinto-me tão confuso sobre tudo.
Let's face it, at the bottom of a lot of bravado is just basic insecurity and I feel like this record... is a perfect portrait of, like, the essence of what made them rock stars in the first place.
Sejamos honestos, por trás daquela insolência há uma grande insegurança, e acho que este disco é um retrato perfeito, digamos, da essência daquilo que fez deles estrelas de rock.
That baby right there, he's gonna grow up to be smarter than the rest of them which will make him feel like an outsider, give him a bit of a chip on his shoulder.
Aquele bebé ali, vai ser o mais inteligente de todos, vai sempre sentir-se um alienado e com complexos de superioridade.
We don't have enough information To feel safe enough to let them out.
Não temos informações suficientes que nos dê a segurança para os libertarmos.
Sometimes people have trouble accepting accolades if, on a subconscious level, they don't feel they deserve them.
Às vezes, as pessoas têm dificuldade em aceitar honras se, a nível subconsciente, acharem que não as merecem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]