Finish me traducir portugués
2,745 traducción paralela
Why didn't he finish me off?
Porque é que ele não me matou?
Finish me off.
Acaba comigo.
Did you come to finish me off?
Vieste para acabar comigo?
Oh, come on, don't torture me, just finish this.
Não me torture, acaba logo com isto.
And now in order for me to finish my job, I need to know exactly what you know about me and my employer.
Para eu poder terminar o trabalho, preciso de saber ao certo o que sabem sobre mim e o meu empregador.
Let me finish... You.
Deixa-me acabar...
Let me finish : thanks to your wonderful, wonderful drug.
Vá lá, ressuscita! Juro que serei bom para ti.
No, wait. You didn't let me finish.
Não me deixaste acabar.
My parents told me about him so I'd finish my dinner.
Os meus pais falavam-me sobre ele para eu terminar o meu jantar.
If you'll let me finish -
- Ir agora seria irresponsabilidade.
Why didn't you let me finish my line of questioning?
Porque não deixou terminar a minha linha de questões?
- Let me finish.
- Deixa-me acabar.
You didn't let me finish.
Não me deixaste acabar.
Do you want me to... you know, finish you off...
Queres que eu... Sabes como é, que te leve até ao fim aí em baixo?
If you let me finish, I'll tell you.
Sei me deixares acabar talvez te diga!
Are you gonna let me finish?
- Deixas-me acabar?
It's a pretty big deal, let me finish.
Não, é mesmo um problema grave, deixa-me acabar.
- You want me to finish him?
- Queres que acabe com ele?
- No, but let me finish.
- Não, deixa-me acabar.
Walt, will you let me finish my story here?
deixas-me terminar a história?
The wounds are partially scabbed, and the color of the bruises tells me that they're days, if not weeks, old. No. You know, Jethro, the nature of this attack suggests someone who's not afraid to get close to their victim, and will stop at nothing to finish him off.
Jethro, a natureza deste ataque sugere alguém que não tem medo de se aproximar da vítima e nada consegue pará-lo até ele terminar.
- Let me finish.
- Não, deixa-me terminar.
- Do you want me to finish or not?
- Queres que acabe ou não?
I know, let me finish.
Eu sei.
- Finish this game.
Deixa-me acabar esta jogada.
Now you finish this course or you're in isolation the rest of the day. You hear me?
Agora, acaba este percurso, ou vais para a solitária o resto do dia, ouviste?
Please, just let me finish.
Por favor, deixa-me terminar.
"I'll totally take care of you after you finish with me."
"Tratarei de ti quando acabares comigo".
Give me the file, I will finish it in the morning,
Dá-me o arquivo, eu termino amanhã.
Come on, let me finish this shit, all right?
Vá lá, deixa-me acabar esta merda, está bem?
While you guys finish cleaning up, I'm gonna go make sure Case doesn't leave town.
Enquanto acabam de limpar isto aqui, eu vou-me assegurar que o Case não deixa a cidade.
Guy starts a fight with me, I finish it.
Um gajo começa uma luta, eu terminei-a.
You'll never be able to prove it. Let me finish.
voce nunca irá ser permitida a provar isto deixe me acabar
"l'll totally take care of you after you finish with me."
Claro que tomo conta de ti depois de acabares comigo. "
Mm, I'm out of here soon as I finish my rotation.
Vou-me embora daqui assim que, acabar a escala.
- Let me finish. You...
- Deixe-me terminar.
- I don't know. I gotta finish packing up, and then I'm gonna head out that door and I'm just gonna open myself up to the universe.
Tenho de acabar de arrumar as coisas, e depois vou sair por aquela porta e vou, simplesmente, abrir-me para o Universo.
Yeah, if bulkhead doesn't help me finish this model of our solar system - -
É, se o Bulkhead não tivesse terminado... este modelo do nosso sistema solar...
Everything we've done, and it's been a fucking disaster from start to finish. It's not just for me and Shane.
Tudo o que nós temos feito e tem sido tudo um desastre desde o começo até ao final.
Karen told me the way to inner peace was to finish what you started.
Karen disse que a via para a paz interior era acabar o que começaste.
For example... Now let's finish this thing,'cause I got a date tonight, and he should be here any minute now.
Por exemplo... deixar-me acabar isto, porque tenho um encontro esta noite, e ele deve estar a chegar a qualquer momento.
Let me finish lighting these candles.
Deixe-me acabar de acender as velas.
Finish it now you've started, but don't blame me if Mr Carson takes a bite out of you.
Agora acabe, mas não me culpe se Mr. Carson o repreender.
Is everything all right? Oh, it's much more than all right. I was on my way here, wearing my latest hat creation when who should stop me on the street?
Está tudo bem? quando quem havia de me parar na rua senão a Photo Finish!
Photo Finish wanted to work with Fluttershy, not me.
não comigo.
Photo Finish wouldn't want me to model anymore.
A Photo Finish já não ia querer que eu fosse modelo.
If I don't finish my home work Ramya miss will scold me
Se eu não terminar o meu trabalho de casa a senhora Ramya vai ralhar comigo.
Let me finish!
- Deixa-me acabar!
I was gonna finish grad school, get my M.B.A., meet a great guy who thinks I hung the moon, get married, and around 35, we'd have a baby.
Eu tinha um plano. Ia acabar a faculdade, tirar um mestrado, conhecer um homem que me adorasse, casar e lá para os 35 anos teríamos um bebé.
- Let me just finish this.
- Deixa-me só terminar este aqui.
Wait, you just have to let me finish.
- Deixa-me terminar.