For another traducir portugués
11,438 traducción paralela
He say, "You want to be bound over for another year?"
"Queres que te conceda mais um ano?"
You could drive for another five years.
Podes guiar por mais uns cinco anos.
- Yeah. Yeah, not a lot of guys would do that for another guy.
Sim, poucos tipos fariam isso por outro tipo.
I'm here for another 21 days.
Tenho de estar cá mais 21 dias.
But no one's looking for another brand of Tequila.
Mas ninguém quer mais uma marca de tequila.
Okay, listen, I can't promise you a thing but I need some photos for another crappy tourist calendar.
Está bem, escuta... Cedo-te um, eu preciso de algumas fotografias para um desses calendários decrépitos...
We can't let Harrison be in a place like that for another minute.
Não o podemos deixar ficar num sitio daqueles nem mais um minuto.
One is away for another two weeks.
Um estará ausente mais duas semanas.
Ready for another? - Ugh!
Pronto para outra?
- I'm up for another run across the border.
Estou pronto para outro trabalho do outro lado da fronteira.
At least I won't lose you for another 28 years.
Pelo menos não te perco mais 28 anos.
The prince was too young to take the king's place, so, by law, the queen would rule for another year.
O príncipe era demasiado novo para suceder ao rei. Por isso, de acordo com a lei, a rainha governaria durante um ano.
Let's apply for another embed.
Vamos pedir uma nova incorporação.
So, let's go ahead and just wait for another mark.
Vamos esperar por outra oportunidade.
Do you want to stay for another?
Queres ficar para mais uma?
But we're about to hand over one of our own for another.
Mas estamos prestes a entregar uma das nossas em troca de outra.
Thank you for another exciting year of 31.
Obrigado por outro excelente ano de 31.
Then prepare for another advance.
E preparar para outro avanço.
I'll stay for another day or two.
- Vou ficar por um ou dois dias.
Todd's flight doesn't get in for another 20 minutes.
O voo do Todd só chega daqui a 20 minutos.
Out here in the wild, not another soul in sight for hundreds of miles... with just the stars to guide us.
Aqui na natureza, sem ninguém por muitos quilómetros... só as estrelas para nos guiar.
For me, it's just another Friday.
Para mim, é só mais uma sexta-feira.
You stay another day in this town, and you're gonna answer for what you did.
Se ficares mais um dia nesta cidade, responderás pelos teus actos.
We're gonna have music in here one way or another.
Vamos ter música aqui, seja como for.
For me to stay risks dividing a clan affectionately attached to one another.
Se eu ficar, arrisco dividir um clã tão ligado entre si.
Tonight, so-called magician Lionel Shrike is making another sad attempt for attention by performing what he calls an impossible feat.
Esta noite, o mágico Lionel Shrike fará outra triste tentativa de chamar a atenção com o que ele chama de feito impossível.
There is another exit three floors down, but ah, but it's too small for the prototype.
Há outra saída três andares abaixo, mas, mas é muito pequena para o protótipo.
It's one thing to plan for this, another to live it.
Uma coisa é prepararmo-nos para isto, outra é vivê-lo.
The terrorists have killed 19 first responders with another 30 unaccounted for.
Os terroristas mataram 19 membros da equipa de intervenção rápida e há mais 30 desaparecidos.
You came here looking for one girl and you ended up with another.
Vieste cá à procura de uma rapariga e acabaste com outra.
And then another child will come for the package.
E então outra criança virá por outro pacote.
How about another hairstyle for Ellie?
Que tal outro aplauso para a Ellie?
And another poor showing for Ohio State.
E outra pobre actuação da Universidade de Ohio.
It's hard for a jury to understand how the intent to kill can be formed on behalf of another.
É difícil para o Júri entender como a intenção de matar pode ser formada em nome de outro.
Colonel, the Afghan National Army missed yet another benchmark for preparedness.
Coronel, o Exército Nacional do Afeganistão falhou mais uma meta de preparação.
I figured it was just another call for attention.
Calculei que fosse mais uma chamada de atenção.
- Look, you gotta give this another week at least. For what?
Tem de dar a este caso mais uma semana pelo menos.
This is a war, And for any of us to think otherwise in here would be foolish. 'cause name another company this has ever happened to.
Esta é uma guerra, e pensar de outra forma seria loucura porque não aconteceu com outra empresa.
Now you gonna be here for a few weeks, and then, I'd count on another eight weeks or so on crutches.
Vai ficar aqui por algumas semanas e depois mais umas 8 semanas a usar muletas.
- Yeah, you know actually, I've been thinking about another use for Epic Shelter.
- Tu? - Sim. Por acaso, estava a pensar noutra função para a Epic Shelter.
How long do you think it will take for them to send another team?
- Quanto tempo demoraria para enviarem outra equipa?
Now another friend is paying the price for it.
E agora, outra amiga está a pagar o preço por isso.
Murderous jealousy. He'd written a paper for the Royal Astronomical Society on the obliquity of the ecliptic, and then read another that seemed to surpass it.
Ele escreveu um ensaio para a Real Sociedade Astronómica sobre a obliquidade da eclíptica, e depois leu um outro que parecia ultrapassá-lo.
The annihilation of another people for no reason.
A aniquilação de outro povo por nenhuma razão.
It's another anagram for Leviathan.
É outro anagrama para Leviatã.
I understand that you want to interview May for your story, but given that she's not around, can I propose another researcher?
Entendo que queira entrevistar a May para a sua matéria, mas visto que ela não está, posso propor outro investigador?
That's another word for a stray animal.
Há outro nome para um animal de rua.
Frank, I was with another man for two years.
Frank... Estive com outro homem durante dois anos.
While I draw breath on this earth, I cannot share you with another man.
Enquanto eu for vivo, não posso partilhar-te com outro homem.
What, do we gotta have another party for you?
Queres outra festa de despedida?
Another of your entitlements now is Andrea's trust fund, which you filed for in Surrogate's Court.
Agora tem direito aos fundos da Andrea, relativamente aos quais já entregou um pedido formal no notário.
another 624
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21