For every traducir portugués
11,926 traducción paralela
It too pretty for every day.
É demasiado bonito para o usar todos os dias.
For every one person who gets it, ten more people will become infected.
Que por cada pessoa que a tenha, mais dez pessoas serão infectadas.
I could get one of those, like, teardrop tattoos for every person I've killed.
Podia tatuar uma lágrima por cada pessoa que matei.
I got it on my Ascension Day, a circle for every Natblida that died
Fi-la no meu Dia da Ascenção. Um círculo para cada Sangue da Noite que morreu, quando a Comandante me escolheu.
Lexa had markings on her back for every life she took at her conclave,
A Lexa tinha uma marca nas costas para cada vida que tirou no Conclave.
For every professional clown, there's 100 hacks with a red nose and a wig waiting to do the job.
Por cada palhaço profissional há 100 imitações de peruca e nariz vermelho à espera de trabalho.
Well, it seems that for every question you answered, three or four more questions spring up.
Bom, parece que para cada pergunta que respondeu, surgiram mais 3 ou 4 novas.
For every action, there is a ripple sent through time.
Cada ação repercute-se no tempo.
I grew up following the troops across every stinking, cesspit battlefield there was. Fighting for scraps just to survive.
Cresci a seguir as tropas, através de cada campo de batalha pestilento que havia, a lutar por migalhas, apenas, para sobreviver.
Look, every nigga in here wish they were you, rich, and you ain't got sense enough for it.
Todos os pretos aqui queriam ser como tu, Rich, e tu não tiveste juízo nenhum.
Pump-up sesh for the morning meeting, like every week.
Uma sessão de incentivo para a reunião de manhã.
My grandma used to make us a peach cobbler every year for our birthday, and it was good, too.
A minha avó fazia-nos tarte de pêssego nos anos e era boa.
I'm aware that every day without it means more bodies for you.
Sei que cada dia sem isto significa significa mais corpos para ti.
Your rules have changed every time it was convenient for you.
As vossas regras estão sempre a mudar e isso é conveniente para si.
Every day... for over seven years, to be specific.
Todos os dias durante mais de sete anos, para ser específico.
Every Redhat in the bloc is about to come gunning for us.
Todos os Boinas Vermelhas do bloco estão prestes a chegar para nos apanharem.
I cut every board, drove every nail, lived there for five years.
Cortei todas as tábuas, preguei cada prego, vivi lá durante cinco anos.
I did this every weekday for three years.
Fiz isso todos os dias durante três anos.
I want you checking every blade of grass for evidence. On my way.
Quero que verifique todas as folhas de relva para provas.
I want every badge in this city looking for him.
Quero cada distintivo na cidade à procura dele.
How is it possible to lie with a man every night for years and not know who he is?
Como é possível dormir com um homem todas as noite durante anos e não saber quem ele é?
- Hmm. - But for some reason, every time I go out for those roles, man, I never get'em.
No entanto, sempre que me candidato a esses papéis, nunca os consigo.
I just wanna tell you that I'm gonna be getting drunk here every night for the rest of my life.
Queria dizer-vos que me vou embebedar aqui todas as noites até ao fim dos meus dias.
You can take these every 8 hours for the pain.
Tome isto de oito em oito horas, para as dores.
Every man is a junkie for something.
Todo o homem é viciado em algo.
Oh, do you know how many people walk in here every day looking for just such a thing?
Sabes quantas pessoas entram aqui todos os dias à procura de tal coisa?
No,'cause someone's been borrowing it every day for two weeks.
Não. Alguém a andou usando nas duas últimas semanas.
Every elementary school for 50 miles used to come here for field trips.
As escolas primárias da região faziam excursões aqui.
Those windows up there let us see for miles in every direction.
Nas janelas de cima, dá para ver quilómetros em várias direcções.
You'll find every drop present and accounted for.
Dar-se-á conta que não falta nada.
So you saw Jack Simon almost every morning for about six months?
Então viu o Jack Simon quase todas as manhãs por quase seis meses?
He's looking for a win. Always. He needs to find at least a small win in every endeavor, every exchange.
Quer uma vitória, sempre, nem que seja pequena.
Every day I don't bring charges, we lose leverage, and the deal gets better for him.
Cada dia que passa sem acusação, perdemos vantagem e o acordo fica melhor para ele.
The innocent timecard-punching factory employees humping it out of bed every day for their families.
Nos empregados fabris inocentes que saem da cama todos os dias pelas suas famílias.
I will pray for you every day.
Vou rezar por ti todos os dias.
Hugo, I'm calling in every favor for this fight.
Estou a puxar todos os cordelinhos para o combate.
Alfred, I will say a prayer for you every day, but you are very fortunate.
Alfred, rezarei por vós todos os dias, mas... sois muito sortudo.
Take her out for a ride every single day.
Levo-a a dar uma volta todos os dias.
When I am Heda and the king bows to me, you and every last member of Skaikru will die.
Quando for Heda e o Rei se curvar perante mim, tu e todos os restantes membros do Skaikru morrerão.
That's it, kind of like killing every man, woman, and child in Mount Weather was best for yours.
É isso mesmo, tal como matar todos os homens, mulheres e crianças no Monte Weather foi o melhor para o teu.
Every station had a pulsed inductive thruster for maneuvering.
As estações tinham um propulsor activado por pulsos, para as manobras.
Every religion for centuries has told us that death isn't the end.
Durante séculos as religiões dizem que a morte não é o fim.
It's chops and spuds for breakfast every day now, old man.
Costeletas e batatas ao pequeno-almoço, todos os dias, a partir de agora.
Unlike many of the other mammalians, and rather remarkably, members of the vulpes genre are found on every continent, save for Antarctica.
Ao contrário de outros mamíferos, e de forma notável, membros do género vulpes são encontrados em todos os continentes, excepto Antárctida.
So my plan is to stay here as long as it takes, to speak to each one of you individually, and answer every question that you might have.
Então o meu plano é ficar aqui o tempo que for preciso para falar com cada um de vocês individualmente e responder a todas as perguntas que possam ter.
So, I am grateful to each and every one of you for coming out and showing your support today.
Por isso, estou muito grato por terem vindo aqui mostrar o vosso apoio.
But her mother knows, because in every atom of their body, they know what's right for their children and for their families.
Mas a mãe dela sabe porque cada átomo do corpo dela sabe o que é melhor para os filhos e para a família.
Every one of these folks was tortured and died for what they claimed to see, and none of them ever recanted their story.
Cada uma dessas pessoas foi torturada e morreu pelo que alegaram ter visto, e nenhuma delas jamais retratou a história.
He visited you every single day for four years.
Ele visitou-te todos os dias durante quatro anos.
We know how your army cowered in the canyons for weeks, surrounded by the Chagataids and how you cried for help in every direction.
Que o teu exército se acobardou nos desfiladeiros, durante semanas, cercados pelos Chagataids e pediste socorro a toda a gente.
The House of Ögödei has lorded the favors it's bestowed on every house represented here... for generations.
A Casa de Ögödei faz uso da influência ganha por favores concedidos a todas as casas aqui representadas, ao longo de gerações.
for everyone 132
for everything 480
for everyone's sake 25
for everybody 57
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
for everything 480
for everyone's sake 25
for everybody 57
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26