English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / Forget the past

Forget the past traducir portugués

200 traducción paralela
We'll forget the past.
Esqueceremos o passado.
Lola, people have got to forget the past and live for the present.
Lola, temos de esquecer o passado e viver o presente.
You must forget the past.
Esqueça o passado.
Forget the past
Esqueçamos o passado
And so forget the other and forget the past.
Esquecer a outra, e esquecer o passado.
So, I propose that we forget the past, whatever may have occurred and all go forward.
Proponho que esqueçamos o passado, o que quer que tenha acontecido, e prossigamos a viagem.
I want to forget the past.
Quero esquecer o passado.
Also Churchill, with its exuberância, it persuaded adversaries politicians to forget the past it.
Também Churchill, com a sua exuberância, persuadiu adversários políticos a esquecerem o passado dele.
"Forget the past, Preeti."
Esqueça o passado, Preeti.
I suggest you forget the past and start thinking about the future, which from the look of things, I'd say is not very promising.
Sugiro que esqueça o passado e comece a pensar no futuro, o qual, avaliando as coisas não parece ser muito promissor.
But let us forget the past.
Mas esqueçamos o passado.
You're right, but let's forget the past.
Tens razão mas vamos esquecer o passado.
Don't worry about that, just forget the past and listen to me, because I badly need your help.
Desde que me oiça bem, pois preciso da sua ajuda.
I had to face the same problem... having to forget the past,
Eu tive que enfrentar o mesmo problema... ter que esquecer um passado
Forget the past, Corrado.
Esquece, Corrado.
Forget the past because, my boy, we have a future.
Esquece o passado, rapaz, porque temos futuro.
You can't forget the past any more than you can change it.
É tão fácil esquecer o passado como alterá-lo.
What Andy needs now is a normal family environment, a fresh start and a chance to forget the past.
O que o Andy precisa agora é dum ambiente familiar normal, recomeçar do zero e poder esquecer o passado.
It waits by the track where the train of destiny must run... run into the future, breaking the shackles of the past. Forget the past.
Espera junto à linha onde corre o comboio do destino... corre para o futuro, quebrando as algemas do passado.
Jun Bao, forget the past.
Jun Bao, esquece o passado.
U.S. can not live in isolation... Let's forget the past and build a future peaceful world for all peoples.
Os EUA não podem viver isolados... devemos pôr o passado para trás das costas e tentar forjar um futuro de paz para todos os povos do mundo.
Never mind. Forget the past.
Deixa lá, já passou.
Let's forget the past.
Vamos esquecer o passado.
It should look like a crumbled wall... like it's papered over with yesterday's news... because people want to forget the past.
Porque é papel sobre as notícias passadas... As pessoas querem esquecer o passado, esquecer o Holocausto.
I guess somehow that speed helps me forget the past.
A velocidade ajuda-me, de certa maneira, a esquecer o passado.
Forget the past, make a fresh start.
Esquece o passado, recomeça do nada.
Forget the romance of the past!
Deixemo-nos de romantismos.
Let's forget about the past.
Esqueçamos o passado.
Free yourself from the past... and forget your singing, too, for a while.
Liberte-se do passado... e esqueça o canto, por um tempo.
Forget the ghosts of the past!
Deixe os fantasmas!
Well, that's all in the past, so forget it.
- Isso é passado, por isso esquece.
Will you forget about the past?
Podes esquecer o passado?
UH, MAYBE WE'D BETTER FORGET ABOUT THE PAST.
O melhor é esquecermos o passado.
I don't want to kill you. We can forget the past and begin again.
Não quero matar-te.
I wish you'd stop worrying... and forget the unhappy past.
Eu gostaria que você não se preocupasse mais... e esquecesse o passado infeliz.
Forget about the past and start worrying about the future.
Esquece o passado e começa a preocupar-te com o futuro.
Forget the hatreds of the past, help us discover the future?
Esquecer os ódios do passado, e ajudar-nos a descobrir o futuro?
Let's forget about the past. From now on, you're looking at the new Bastiano.
Esqueçamos o passado, de hoje em diante tens na frente um novo Bastiano.
-... irregular style tells us of the dangers we face, should we forget the meaning of the past.
-... estilo regular... fala-nos sobre os perigos que enfrentamos... se esquecermos o sentido e o significado do passado.
... tells us of the danger we face, should we forget the meaning of the past.
Fala-nos sobre os perigos que enfrentamos... se esquecermos o sentido e o significado do passado.
I'll never forget the sound of the wind rushing past my ears, how the red needle trembled past 90, the wheel shaking in my hands.
Nunca esquecerei o barulho do vento nos meus ouvidos... ou quando o velocímetro passou dos 145 km... e o volante tremeu-me nas mãos.
But let's forget about the past.
Mas não vamos falar do passado.
Forget the past.
Esquece o passado.
Oh, yeah.Just fine, KITT, if you forget the fact that my Chevy is sinking past a school of bass.
Oh, sim. Simplesmente bem, KITT, esqueceste-te do facto do meu Chevy, estar afundando por uma escola abaixo.
You've got to forget about the past. See new people!
Tem de esquecer o passado, conhecer pessoas novas!
We want to forget the unpleasantness of these past several days, not have it stirred up again.
Queremos esquecer o incidente desagradável dos últimos dias, não voltá-lo para recordar.
In other words, he'd forget everything that's happened to him over the past two years.
Em outras palavras, ele iria esquecer tudo o que aconteceu a ele nos últimos dois anos.
I'll never forget it, but it's in the past now
Nunca mais se esquece, mas pertence ao passado.
Forget about the past.
Esquece o passado.
Whatever you think you know about the past, forget it.
tudo que achar que sabe do passado, esqueça.
I want Dan to have peace of mind, to forget about all the horrible things that happened the past couple of days, about who we all really are.
Quero que o Dan tenha paz, que se esqueça de todas as coisas horríveis que aconteceram nos últimos dias, do que realmente somos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]