Free country traducir portugués
524 traducción paralela
This is a free country.
É um país livre.
- Osterlich is a free country!
Osterlich é um país livre.
It's a free country. A girl can change her mind, can't she?
Uma rapariga pode mudar de ideias, certo?
- It's a free country!
- É um país livre!
This is a free country.
É um país livre!
Is this a free country or a sunday school?
Estamos num país livre ou num internato?
This is a free country, and I play whatever I want to.
E sou livre de pôr a música que quiser. Está bem...
Well, this is a free country.
Estamos num país livre.
It's a free country, ain't it?
Isto é um país livre, não é?
It's a free country, Willie.
É um país livre, Willie.
Free speech, free country.
Livre expressão, país livre.
Well, it's a free country.
Bem, estamos num país livre.
It's a free country.
- Estamos num país livre.
This is a free country.
Este é um país livre.
It's a free country.
É um país livre.
This was free country when I came.
Era uma terra livre, quando cá cheguei.
It's a free country, isn't it?
- É um país livre, não é?
- it's a free country.
- É um país livre.
This is a free country now, Janey.
Este é agora um país livre, Janey.
It's a free country, hop on.
É um país livre, venha daí.
Look, it's still a free country.
Olha, estamos num país livre.
- It's a free country, sir.
- É um país livre, senhor.
It's a free country.
Estamos num país livre.
Yeah. we used to say : "Wexler. you go ahead and kill anybody you want to. it's a free country. If you do it with hate in your heart you'll end up with nothing but an upset stomach."
Ah, sim. "Wexler, pode matar quem quiser, é um país livre... mas se fizer com ódio no coração vai acabar com uma dor de estômago."
It's a free country.
Este é um país livre.
In a free country, a policeman is supposed to enforce the law. The law protects guilty and innocent. - Our job is tough enough.
Num país livre, a polícia deve representar a lei, e a lei também protege o criminoso.
It's hard in this free country.
É meio difícil nesse país livre.
It's a free country.
O país é livre.
- Let's keep it a free country.
Mantenhamo-lo um lugar livre.
It's a free country, and I ain't got the right.
Sei que estamos num país livre e que não tenho esse direito.
This is a free country.
Estamos num país livre.
It's a free country.
Vivemos numa república.
We live, I presume, in a free country.
Bem, presumo que vivamos em um país livre...
Well, I'd hardly call Mussolini's Italy a free country, Mrs. Millett.
Eu dificilmente chamaria a Itália de Mussolini de país livre, Sra. Millet.
Let us sleep last night free in free country.
Deixe-nos dormir aqui esta noite, livres... dentro de um país livre.
And so, after that, Vulgaria became a free country.
E assim, depois de tudo o que passou, Vulgaria tornou-se um país livre.
This is a free country, not a private kingdom.
Este é um país livre, não um reino privado.
- It's a free country for thought.
- Há liberdade de expressão, neste país.
Boys forget what their country means by just reading "Land of the Free" in history books.
Os rapazes esquecem-se o que quer dizer o país deles só ao ler "Terra dos Livres" nos livros de história.
You mean that you'd fight for our country if you were free?
Queres dizer que lutarias pelo nosso país se fosses livre?
In spite of which he was still, of course, my enemy... the enemy not only of my country and the army in which I served... but of all life as I knew it... not only of democracy as free men had fashioned it... but of civilization itself.
No entanto ele ainda era meu inimigo. lnimigo não só de meu país e do exército que eu servia, mas de tudo que me era familiar. Não apenas da democracia moldada pelo homem livre, mas da própria civilização.
Well, with no ties in this country, you're free to travel.
Sem amarras, neste país pode-se viajar livremente.
But in this country rules are not imposed, they are the wish of all free citizens.
Neste país as regras não são impostas, são desejadas pelos cidadãos livres.
Now we are free to return to our own country if that is your desire.
Agora, podemos voltar a nossa terra... se assim o permitires.
Captain Segura's offered me free stabling at the country club.
Segura ofereceu-me os estábulos no clube de campo.
there's a hound dog out in Texas he says he belongs to me when he's on the trail I can follow his tail through the land of the wild country he was born to roam the mountains the prairie land so free
REBELDE ATÉ AO FIM
Sarawak is once again a free Country. Thank you.
Sarawak é de novo um país livre.
And we'r just because yes.. this is my country dungeon and growing free and floing see the sea yes.. this is my country life and very miracles in every bones and trees
15.000 anos dançámos em sua honra agradecemos e ainda mal começámos esta é a minha terra nova e crescente livre e florescente
- That's illegal for white people. but, you said America was a free country.
- Não pode vender os brancos.
We have declared in high places that all free men should have neither work, nor family, nor country!
Declaramos bem alto que um povo livre não deve ter nem trabalho, nem família, nem pátria!
He sacrificed his right leg fighting to free the slaves like Abe Lincoln said was the only thing humane to do. - And so I gave my legs for my country.
Tem uma esmola para um pobre soldado inválido que perdeu uma perna combatendo pela liberdade e que levou a bandeira por três meses, e já nem sequer pode cavalgar nesta guerra.
country 149
country club 18
countrymen 23
country music playing 16
free beer 19
free food 26
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
free card 49
country club 18
countrymen 23
country music playing 16
free beer 19
free food 26
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
free card 49
free will 29
free at last 59
free of charge 82
free me 36
free zone 79
free environment 20
free and clear 29
free drinks 25
free to go 17
free them 60
free at last 59
free of charge 82
free me 36
free zone 79
free environment 20
free and clear 29
free drinks 25
free to go 17
free them 60