Free card traducir portugués
234 traducción paralela
It's a get-out-of-jail-free card.
Um cartão grátis para sair da choldra.
What you have there is what I like to call a get-out-of-jail free card.
O que aí tens é um cartão para saíres da cadeia.
What do you think this is monopoly? And you have a get out of jail free card?
Achas que isto é o Banco Imobiliário, tens um cartão de prisão.
- Get-out-of-jail-free card.
- Sair da prisão... LIBERDADE
All right, free card.
Carta livre.
So, uh, I heard you played your Get-Out-Of-Jail-Free card, huh?
Soube que jogou a cartada da libertação. - Pete.
Mister, I don ¡ ¯ t know who you are but I figure I owe you at least one get-out-of-jail-free card.
Senhor, eu não sei quem é você mas eu desconfio que Ihe devo ao menos um cartão grátis sai-da-cadeia. Há dois de nós Sherife.
Room to operate, get-out-of-jail-free card.
Espaço para trabalhares, um livre trânsito da prisão.
You used your Get Out Of Jail Free card on this case, Olivia.
Usaste o teu passe para sair da prisão neste caso, Olivia.
Let's just say I'm in love with what she can give me-a get-out-of-jail-free card.
Digamos que estou apaixonado pelo que ela me pode dar. Um passe livre da prisão.
Brass buys his daughter a get-out-of-jail-free card and her boyfriend ends up on a gurney.
O Brass pagou o cartão para a filha sair da prisão e o namorado acaba na morgue. Boa...
Talk hypothetically. Say a guy your age was offered a get-out-of-jail-free card.
Diz que um tipo da tua idade recebeu um cartão tipo você-está-livre-da-prisão.
I'll take a free card.
Eu fico assim.
Get-out-of-jail-free card.
- Um cartão de o livra da cadeia.
We had the get-out-of-jail-free card.
Nós tínhamos o cartão de sair da cadeia de graça.
- He's got a get-out-of-jail-free card.
- Sim. Ele tem um livre passe da prisão.
See, your Post-it was your get-out-of-jail-free card.
O teu post-it ajudou-te a sair da prisão.
- Yeah, apparently he gets a get-out-of-hell-free card, too, if he wins the case.
- Sim, ao que parece, dão-lhe um cartão SAIA-GRÁTIS-DO-INFERNO, se ele ganhar a causa.
Well, just think of me as your get-into-jail-free card.
Bom, pensa em mim como um cartão ESTÁ LIVRE DA CADEIA.
Since when did kids become the get-out-of-cancer-free card?
Desde quando é que os miúdos são o cartão anti-cancro? !
You're here, and we're together, and it's a get-out-of-jail-free card.
Você está aqui, estamos juntos e é tipo cartão de "Saia da cadeia".
Okay, Luthor may have pulled a get-out-of-jail-free card for you this time but it will not happen again.
O Luthor pode ter sacado desta vez um livre-trânsito da cadeia mas isso não voltará a acontecer.
Not only that, we get to stay free at any resort on our KAOS credit card- - American plan.
Não é só isso. Ficamos num "resort" com todas as despesas pagas,.. ... pelo cartão de crédito da KAOS...
That'll be $ 1,300 and your "get out of jail free" card.
Vão ser $ 1.300 e o teu cartão de "Saia da cadeia".
Here's a "Get out of jail free" card.
Quando é que ela vai deixar este tipo?
just scratch off the name of the Olympic event on your game card... and if America wins a gold medal... you win a free Krusty Burger!
Raspa o nome do evento Olímpico do teu cartão... e se a América ganhar uma medalha de ouro... ganhas um hamburguer Krusty grátis!
This is your one "get - outta - jail - free" card.
Tudo bem, Mitchell? Esta foi a tua primeira e única noite livre.
- Wrong again. I have an autographed "Get Out of Jail Free" card.
Tenho uma carta autografada "Saia da cadeia sem pagar".
There's a card in the bathroom that says you'll bring us free toothbrushes if we ask for them.
Tem um cartão na casa de banho que diz que nos trazes escovas de dentes de borla se precisarmos.
They gave me a card that gives us free Subway for life.
Deram-me um cartão de consumo livre no "Subway".
Is your card free for the mazurka?
O seu cartão está livre para a mazurca?
It's not a "get out ofjaiI free" card.
Isso não te iliba.
"Show this card at any participating Orlando area Exxon station to get your free Save the Tiger poster."
"Mostre este cartão em qualquer estação Exxon, de Orlando para receber o seu poster gratuito."
Look at him as your "get out of jail free" card.
Olha para ele como o teu cartão "de saida da prisão".
Mrs. Musgrove, I'll give you my card and you feel free to call me anytime that you can remember anything about this.
Sra. Musgrove, darei-lhe meu cartão, pode chamar-me caso se lembre de mais alguma coisa.
I think you sorta have a "Get Out of Jail Free" card on account of big love and trauma.
Acho que te safas devido ao grande amor dela, e a todo o trauma.
I call a toll-free number to place an order, and I'm giving my personal credit card information to a... hello-I'm-doing-time / life operator?
Telefono para um número verde para fazer a encomenda, e dou a informação do meu cartão de crédito a um telefonista que está a cumprir prisão perpétua?
Misplace that "get out of jail free" card?
Um jueguecito para sair do cárcere?
Well how about when we, instead of blowing Iraq back to the 7th century for harboring terrorists and trying to develop nuclear weapons we just imposed economic sanctions, and were reviled by the Arab world for not giving them a global charge card and a free-trade treaty?
Bom que tal quando, em vez de bombardearmos o Iraque de volta para o século VII por albergar terroristas e tentar desenvolver armas nucleares, impusermos sanções económicas e formos insultados pelo mundo árabe por não lhes darmos um cartão de crédito e um tratado de comércio livre?
I want that "get out of gaol free" card for my father, or these are gone. This is ridiculous.
Quero o cartão "Sai Livre da Prisão" para o meu pai, ou isto desaparece.
It's a free play card.
É um cartão de jogo grátis.
Being a C.I. isn't a "get out of jail free" card.
Lá por ser informador, não está livre da prisão.
Congressman, I have a tape here of you using your free mail privilege to send a get-well card to your aunt.
Congressista, tenho uma cassete sua a usar privilégios do correio para enviar um cartão à sua tia.
Three drunks, two card counters... and a guy who insisted he was Elvis demanded a free room.
Três bêbados, dois contadores de cartas... e um gajo que insistia ser o Elvis a exigir um quarto de borla.
And this here is your "get out of jail free" card.
E este é o cartão que os safa da choça.
I'II bring my manager card, and we'II just eat for free.
Com o meu cartão de gerente jantaremos grátis.
You should've brought the "Get Out of Jail Free" card,
Deveria ter trazido a carta "saia livre da prisão".
Call the number on this card. They'll send you a free video.
Ligue para o número neste cartão, e recebe um vídeo grátis.
Oh, because dying is a "get out of jail free" card.
Porque estar a morrer é um cartão de "Saída Livre da Prisão".
Get a hold of Main in vascular, see if his surgical dance card is free for tomorrow.
Procure o Main no departamento vascular, e veja se o cartão de cirurgia dele está livre amanhã.
The last day of school is a "get out of jail free" card. Even my best employee Haley... flaked on her morning shift.
Último dia de aulas significa livre trânsito, até uma das minhas melhores funcionárias faltou ao turno da manhã.
cards 151
cardenas 16
cardiff 42
card 257
cardio 25
cardinal 217
cards on the table 39
cardiac arrest 59
cardinal sforza 19
free beer 19
cardenas 16
cardiff 42
card 257
cardio 25
cardinal 217
cards on the table 39
cardiac arrest 59
cardinal sforza 19
free beer 19
free food 26
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
free will 29
free of charge 82
free at last 59
free zone 79
free me 36
free environment 20
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
free will 29
free of charge 82
free at last 59
free zone 79
free me 36
free environment 20