Give traducir portugués
230,927 traducción paralela
You lock the door, you stay put till I give the all clear.
Tranquem a porta e fiquem sossegados até eu vir chamar-vos.
They'll need to give her hormone injections before they can harvest. - I...
Vão ter de administrar um tratamento hormonal antes de procederem à colheita.
I'll give you a moment to change.
Dou-te um momento para trocares de roupa.
Could you give me an update on Kira?
Podes pôr-me a par da situação da Kira?
But I need you to give me an ejaculate sample.
Mas preciso que me dês uma amostra de sémen.
I will give her the sedative.
- Eu dou-lhe o sedativo.
If he wants you so bad, I say we give you up.
Se ele te quer assim tanto, acho que devíamos entregar-te.
Give me the proof I need to back this up.
Dá-me as provas de que preciso para apoiar o caso.
Give yourself a chance to be truly free.
Dá-te a oportunidade de seres verdadeiramente livre.
Now, if you'll excuse me, I gotta get back to the front office. Give us a minute, okay.
Agora, se me permitem, tenho de regressar à receção.
They want me to give you over.
- Querem que o entregue.
Just give me a gun.
Dá-me uma arma.
Give me it.
- Dê-me.
Give me those, and, we'll see what's what?
Dá-me os teus óculos e veremos o que é o quê.
I'm trying to get home to my wife to give her the Valentine's Day she deserves.
Quero ir para casa ter com a minha esposa e dar-lhe o Dia dos Namorados que ela merece.
Just give me back the sunglasses.
- Apenas... devolve-me os óculos de sol.
Please give whatever you can.
CONCERTO PARA SAÍDAS 1 - 82 Por favor, deem o que puderem.
Give me a break.
Poupa-me!
Then give it another try.
Então dá-Ihe outra oportunidade.
- And she just gave it to you. - Yeah, I mean, got to give it back in the morning, but, uh...
Sim, tenho de devolver de manhã, mas...
No one is saying you have to give up your music, and... and I love bears, so, but... but... but college can offer you so many more options.
Ninguém está a dizer para largares a carreira musical, e... e adoro ursos, portanto, mas... mas... a universidade pode-te proporcionar mais oportunidades.
Can't a husband give his lovely wife just a fully deserved, relaxing evening at home for no reason?
Não pode um marido dar à sua esposa uma merecida, relaxante noite em casa sem ter algo em troca?
Give me your house key.
Devolve as chaves de casa.
I was just trying to give you some time to cool down.
Eu só estava a dar tempo para as coisas arrefecerem.
I would consider it an honor to be able to give something back.
E considero uma honra devolver-lhe algo.
There are other ways to give back, safer ones.
Há outras maneiras de contribuir, mais seguras.
Give me a second. Just give me a second.
- Dá-me só um segundo.
You, uh, you got no protection from this thing, and I don't want to give your liver back.
Não tens protecção para esta coisa e não quero devolver-te o fígado.
Uh-huh. Charlie, what do I say that you're supposed to say when I give you something you don't like?
Charlie, o que é que eu te digo que deves dizer quando te dou algo que não gostas?
I'm gonna give it to you.
Eu dou-te.
Almost done downloading the imaging software that'll give us a better idea of what's going on with the debris on that bubble.
Quase terminando de baixar o programa que vai dar-nos uma ideia melhor do que há com os detritos naquela bolha.
It's one of those examples where you shouldn't give someone their space.
É um dos casos em que não deves dar espaço ao outro.
You know, we're doing all this for a girl who'd give anything to go to the beach.
Estamos a fazer isto tudo por um miúda que daria qualquer coisa para ir à praia.
Give me this.
Dá-me isso.
Give Cabe something to take his mind off of Allie.
Faz o Cabe não pensar na Allie.
This is Dr. Isabella Silva of the World Health Organization. Give her your full attention.
Esta é a Dr. Isabella Silva, da Organização Mundial de Saúde.
Marari is a muy bad way to give up the ghost.
É uma maneira muito má de morrer.
Give it a try.
Experimenta.
Look, give him a break.
Tenha lá calma..
Please, just give us another chance.
Mas por favor, dê-nos outra chance.
And don't give me one of your sissy taps, either, okay?
Mas não me batas como uma mulherzinha, certo?
Now give me your wallet.
- Dá-me a tua carteira.
Good. Do need the wallet, though,'cause it's part of the thing, so give it to me.
Mas preciso da carteira, porque faz parte do plano.
I'll give it back to you in a minute, you're gonna get it back.
Devolvo-te num minuto.
What kind of drugs do you need it to be in order to give me the necklace?
Qual precisa ser para me dares o colar?
- Give me this!
Dá-me isso!
Granted, this isn't medical grade, but it's still gonna give me the wah-wahs.
Garanto, isto não é anestésico, - mas dá para o gasto. - Isto é uma loucura.
- So you better give me my journal back before I beat your ass so hard you actually
- Um segundo. - Ou vou te bater tanto
I'll give you some space.
Vou dar-te um pouco de espaço.
It'll give us the explosion that we need.
Vai fazer a explosão de que precisamos.
Listen, please give Ben another chance
- Não importa.
given 33
gives 17
give me strength 86
givens 51
give me a hug 258
give me a kiss 294
give me some sugar 34
give me a sign 41
give up 237
give me 926
gives 17
give me strength 86
givens 51
give me a hug 258
give me a kiss 294
give me some sugar 34
give me a sign 41
give up 237
give me 926