English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Give me some time

Give me some time traducir portugués

389 traducción paralela
Give me some time before to talk business.
Terei de instalar-me antes de falarmos em negócios.
Just give me some time by myself.
Deixa-me sozinho um momento.
Give me some time, and the French shall, too!
Dá tempo ao tempo, que os franceses também a comerão!
Give me some time.
Dê-me tempo.
Give me some time, and the French shall, too!
Dá tempo ao tempo, que os franceses também a comeräo!
Give me some time...
Dêem-me algum tempo...
Please, give me some time.
Por favor, dêem-me mais um tempo.
And it's gonna give me some time to put a hole in that story of yours.
E dar-me-á tempo para acabar com o tua história.
Give me some time to get used to it.
Dê-me tempo para me habituar.
Give me some time.
Dê-me algum tempo.
- Give me some time.
- Dê-me tempo.
- It'll give me some time to check out who's harassing you.
Dar-me-á tempo de investigar quem a persegue.
Give me some time to recall the data on our computers.
Dê-me algum tempo para verificar os dados no computador.
Not yet, but you gotta give me some time.
Ainda não, mas tens de me dar tempo.
Certainly, Else, but please give me some time.
Dá um abraço á Paola, e um beijo da minha parte.
And to give me some time to realize who the fez and I eat.
E dar-me algum tempo para perceber quem o fez e como.
It'll give me some time to spread butter on my feet.
- Oh, sim, sim. Parece bem sombrio agora que consigo ver tudo.
Just give me some time, okay?
Espere até sexta-feira, está bem?
Give me some time to consider your proposition.
Dê-me tempo para pensar na proposta.
You gotta give me some time.
Tens de me dar algum tempo.
Hey, Ruben, can you give me some time to make some money?
Ouça, Rubén, pode dar-me tempo para ganhar dinheiro?
Just give me some time to acclimate myself.
Dá-me só tempo de me aclimatar.
But you should give me some time to consider it
Mas tens de me dar algum tempo para pensar.
Give me some time. She might remember something.
Ela pode lembrar-se de alguma coisa.
Yeah, that, uh, sounds wonderful, but could you give me some time to think it over?
Sim, isso, uh, parece maravilhoso, mas será que podia dar-me algum tempo para refletir sobre isso?
Hey, just give me some time.
Ei, me dê um tempo.
Give me some time to gather my momentum.
Dá-me algum tempo para reunir o meu impulso.
Can you give me some time?
- Podes dar-me um tempo?
Give me some time.
Dá-me mais algum tempo.
Look, if you just give me some time, I might remember.
Olhe, se me der algum tempo, eu talvez me lembre.
You got to give me some time... so I can find whoever did it and...
Tens de me dar algum tempo... para que descubra quem o fez e...
Give me some time, I'll come up with a plan.
Preciso de tempo para pensar num plano.
Next time you decide to crash my planet, give me some warning.
Quando resolverem cair no meu planeta... avisem-me primeiro.
He'll back me up, till the next time I give a loan to some little guy.
Ele apoiar-me-à, até à próxima vez que eu conceda um empréstimo a um tipo qualquer.
If you give me some more time, I can make it worse.
Se me der mais tempo, posso fazer pior.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
Por muito que me custe viver um ano sem si, adiando a minha felicidade, isto será uma prova.
If you wish to be confirmed as the Count, you must give me some of your time.
Se quer ser confirmado como Conde, tem de me dispensar algum tempo.
Look, this time you really must let me give you some money.
Desta vez, tem de receber.
Just give me a little time to make some money... and everything will be okay.
Dá-me só um tempinho para fazer algum dinheiro... e tudo ficará bem.
I know he'll give me some money... Just for me to maybe buy a pair of shoes and a nice dress so that the next time he sees me...
Vai dar-me algum dinheiro para eu comprar uns sapatos ou um vestido bonito.
You gotta give me some more time, al. You gotta give me some more time, al.
Dá-me mais tempo, Al.
Give me some more time, James.
Dê-me um pouco mais de tempo, James.
Give me a statement. Just take some time, please.
Dê-nos algum tempo.
Look here, uh, next time you gonna take some time off, give a nigger some notice.
Olha aqui, da próxima vez que fores tirar uma folga, avisa-me.
- Give me a few tips some time.
Vai ter de me dar umas dicas, um dia destes.
Oh, actually I started teaching because... I was hoping it would give me some free time to do some composing.
Comecei a ensinar porque... precisava de tempo livre para compor.
I've run into some problems, but if you give me just a little more time... I think I can solve'em, maybe.
Tive alguns problemas, mas se me der mais tempo... acho que posso resolvê-los.
I know, I know, I know. I know, but ifyou could just spare a moment... I just thought this would be a nice time foryou and I... to give some wisdom to Dharma, because we are the elderwomen ofthe tribe.
Eu sei, eu sei, mas, se me der um momento, pensei que seria uma boa altura para darmos uns conselhos à Dharma.
Let me give you my card if you ever need a stockbroker some time.
Toma o meu cartão para se precisares de um corretor.
Come with me. Give them some time alone.
Deixe-os sozinhos.
I decided to give myself some time to prepare during eighth period.
Decidi dar tempo para me preparar durante o oitavo turno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]