Go without me traducir portugués
876 traducción paralela
"Go without me my dear, I must take part in the conference"
"Vão sozinhos, meus caros, eu tenho que participar da conferência"
I guess my regiment can go without me.
Acho que o meu regimento pode partir sem mim.
Tarzan, don't go without me.
Tarzan, não vás sem mim.
If you don't wanna stay and look for him, you can go without me.
Se não querem ficar e procurar, continuem sem mim.
You go without me and make my excuses to Melanie.
Vai sem mim e desculpa-me perante a Melanie.
Dont go without me.
Não vás sem mim!
Dont go without me!
Não vás sem mim!
- You don't want to go without me, do you?
- Não queres ir sem mim, pois não?
I won't let you go without me!
Não te deixo partir sem mim!
Please Eben, go without me.
- Por favor, vai sem mim. Não!
I'm sorry. You have to go without me.
Infelizmente tens que ir sózinha.
No, go without me.
- Não, podem ir.
Would you please go without me?
Podes ir sem mim, por favor?
You were gonna go without me, huh?
Ias-te embora sem mim?
You suggest that I go there, without even giving me the address?
O reitor da universidade de Huxley deve lá ir sem saber onde fica?
If you was to go out and something were to happen... I wouldn't want no policeman to catch me without no petticoat.
Se tivesse de sair e algo tivesse que acontecer, eu não queria que nenhum polícia me apanhasse sem combinação.
Please go on without me.
Continuem sem mim.
Want to kill yourself over Christine? Go ahead, but without me.
Se queres matar-te pela Christine, mata-te sozinho.
But His Excellency'll never forgive me if I let you go without a word of welcome from him.
Mas sua excelência nunca me perdoará se o deixar partir sem o vir cumprimentar.
If you go there tomorrow again... how will you pass the guards without me to help?
Se voltar lá amanhã, como vai passar os guardas sem a minha ajuda?
When my parents told me to go to bed, I went without arguing.
Quando os meus pais diziam para eu ir dormir, eu ia sem discutir.
Jimmy, if you should ever go away without saying goodbye to me...
- Jimmy. Se partires sem dizer adeus, nunca te perdoarei.
What, you think I'd go away without saying goodbye?
O quê, julgavas que me ia embora sem me despedir?
You can't go away without me, David.
Não partes sem mim. Impedir-te-ei.
Party go off o.K. Without me?
Correu tudo bem, sem mim?
What gets me is how he can go all day in the sun without any water.
Não sei é como ele aguenta todo o dia ao sol sem beber água.
- I take you down to the bus station. Oh, if I'm not back tonight, go ahead without me.
- Acompanho-o até ao autocarro e se não voltar esta noite continue sem mim.
I want to go away, but I can't without help.
Quero ir-me embora mas sem ajuda não consigo.
Go on without me.
Vá! - Segure meu braço.
I couldn't let you go, messieurs, without expressing my gratitude and to you, mademoiselle, thank you for risking your life for me.
para o bem-estarde França e do seu povo. Não podia deixar-vos partir, sem expressar a minha gratidão. E a vós também.
But having the painting was more important to me... than the suppers I should have to go without.
Mas ter a pintura era mais importante para mim... que os jantares a que teria ido se não a tivesse.
I go about me own business, and tell Thorn Seanton he's well off without you.
Melhor me ocupar de meus assuntos e digo ao Thorn Seanton que estaria melhor sem ti.
A fine opinion he must have of me, if he thinks I'd go to any man without a proper fortune.
Bonita opinião tem de mim, se pensar que irei sem meu dote...
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
É que a minha mãe sempre me disse... se uma rapariga pudesse estar numa festa por 30 minutos... sem encontrar um homem que fale com ela... então muito simplesmente, deve voltar para casa e dar um tiro na cabeça.
Because I am being sent there, and I will not go without you.
Porque me mandaram lá ir, e não vou sem ti.
- You think I'd go without saying goodbye?
- Achas que me ia embora sem me despedir? - Sim.
Either I am yours and you help me or I go on without you.
Sou sua e tem que me ajudar, ou seguirei sem você.
Look, why don't you go ahead without me?
Porque não vais sem mim?
You can't go off without me.
Não sem mim.
Please, Lady Thiang, I simply cannot go to him, especially without his having asked for me.
Por favor, Sra. Thiang, não posso ter com ele, especialmente sem que ele tenha me chamado.
If I go in without this, they'll kill me.
Se eu for sem isto, matar-me-ão.
You always told me not to go out without my jacket, Mommy.
A mãe sempre me disse para não sair sem casaco.
You'll go on without me.
Seguem sem mim.
And he wouldn't go off anywhere without taking me along.
E ele não teria fugido para nenhum lado sem me levar.
And if you want to fight for a piece of the old man's carcass... why, you go right ahead, but you're gonna do it without me.
Se queres lutar por um quinhão do espólio do velhote, força. - Mas não contes comigo.
I go a whole night without sleep, I feel it.
Começo a ressentir-me de uma noite inteira sem dormir.
Alyosha, my dear, go on without me.
Alyosha, meu querido, vá sem mim.
Guess they can go on getting drunk without me.
Acho que eles conseguem beber sem eu estar lá.
But without proof, they'll have to let me go.
Mas como não têm provas, vão ter que me deixar sair.
You go on without me.
Vai sem mim.
Call my paper. They can't go to press without me there.
Ligue para o meu jornal, não há edição sem mim.
without me 305
without mercy 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
without mercy 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285