Got a minute traducir portugués
1,746 traducción paralela
- You got a minute, chief?
- Tens um minuto, chefe?
You got a minute? Not really, I'm supposed to meet Linda in... five minutes ago.
Fiquei de me encontrar com a Linda às há cinco minutos.
You got a minute, buddy?
Tens um minuto, companheiro?
- Have you got a minute?
Tens um minuto?
Got a minute?
Tem um minuto?
- Hey, got a minute?
Olá, tens um minuto? Sim.
You got a minute? One minute...
Tens um minuto?
- You got a minute? - Sure.
- Podemos falar?
- You only got a minute.
- Só tens um minuto.
You only got a minute.
Tu só tens um minuto.
- You only got a minute.
Só tens um minuto. - Eu sei.
- Berta, you got a minute?
Berta, posso falar contigo?
Got a minute?
Tens um minuto?
- Charlie, you got a minute?
- Charlie, tens um minuto?
Just visiting. You got a minute?
- Tens um minuto?
You got a minute?
Tens um minuto?
If you got a minute, we'd like to talk to you.
Se tiveres um minuto, gostávamos de falar contigo.
Veronica, you got a minute, love?
Tens um minuto?
- Got a minute?
- Tens um bocadinho?
Have you got a minute? Yeah.
- Tens um minuto?
Hey, Dash, got a minute?
Oi, Dash, tem um minuto?
You got a minute? Can I talk to you for one second?
- Posso falar contigo?
Hey, Jimmy, you got a minute?
Hey, Jimmy, tem um minuto?
- Got a minute?
- Tens um minuto?
Have you got a minute to talk to me? I mean, you're not closing up or anything, right?
Nunca foi a nossa casa antiga que iria fazer a Marie ficar doente.
- You got a minute?
- Tem um minuto?
You got a minute?
- Tens um minuto? - Claro.
Hey, Charlie, you got a minute?
Charlie, tens um minuto?
- Wait a minute, you got us out of it?
- Espera. Safaste-nos?
Ladies, I've got another lot here in a minute.
Meninas, vou ter outro grupo aqui, dentro de minutos.
Okay, juvenile records are gonna be sealed, so you've got to give me a minute.
Os registos juvenis estarão protegidos, têm de me dar um minuto.
she's got one minute, all of us in the room.
Ela tem um minuto, todos nós vamos para a sala.
look, it's a long story, but after he died, he got really confused. and he thought that the letter was from riley, and then he thought that he was supposed to get you to spend more time with your son- - wait, wait, wait a minute.
Olhe, isto é uma longa história, mas depois de morrer, ele ficou muito confuso, e pensou que a carta era do Riley, e então ele pensou que era suposto fazê-lo passar mais tempo com o seu filho,
I expected to be killed in Palermo at any minute, it was logical, but I got promoted.
Eu até esperava ser morto em Palermo de um momento para o outro. A lógica diria isso, mas não e em vez disso, promovem-me e mandam-me para Milão.
Wait a minute, I got a Nanette Hanson.
Espere um segundo, temos uma Nanette Hanson.
You got your second five-minute major right at the end of the game.
Tiveste a tua segunda falta grave mesmo no final do jogo.
At one point, there was a two-minute, 16-second delay. He never bet, just got up and walked away.
Num dado momento, houve um espaço de 2 min., 16 seg... em que ele não apostou, só se levantou e saiu.
Rick, that is a spiffy watch you got there. Can I see it for a minute?
Rick, que relógio super fantástico que ai tens.
Wait a minute, y'all got two days before a Main Line event and you sitting here, sitting on your ass?
Espere um minuto, vocês têm dois dias antes do encontro Main Line. E estão sentados aqui, sentados fazendo nada?
Wait a minute. I got a great idea.
Espera, tenho uma ideia bestial.
If his uncle was still instead of there I would've got a meeting in a minute.
Se fosse o tio dele que ainda estivesse lá eu teria conseguido uma reunião em um minuto.
You got to give me a minute here
Tens de dar-me um minuto.
I got to go in a minute, but I'll be back in about an hour.
Ouve, tenho de ir embora, mas volto dentro de uma hora.
Hey, Tommy, got a minute?
Tens um minuto?
We got a 30-minute window to negotiate this thing.
Temos uma janela de 30 minutos para fechar este negócio.
We got a three-minute ETA.
Temos uma estimativa de três minutos.
One minute, my best friend is just... having an Oreo smoothie with her kid, and then the next minute all I got is blood drops.
Num minuto a minha melhor amiga está a beber um batido com a filha e depois, só restam gotas de sangue.
It was touch and go for a minute but I got everything handled.
A coisa complicou-se por momentos, mas eu tratei de tudo.
Got a vibe off Keppler the minute he blew in.
Senti uma vibração no Keppler no instante em que ele suspirou.
I got you in my face every minute of every day, and this cat and mouse thing, it's just about to start getting fun.
Tenho-o a si na minha frente todos os minutos, de todos os dias, e este jogo do gato e do rato, está a começar a ficar engraçado.
- Whoa, wait a minute. She's got a pulse.
- Espera, tem pulsação.
got a sec 45
got a girlfriend 17
got a pen 27
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a smoke 21
got a match 36
got a 73
got a girlfriend 17
got a pen 27
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a smoke 21
got a match 36
got a 73
got any money 37
got anything 42
got an address 30
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got a date 26
got anything 42
got an address 30
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got a date 26
got a cigarette 66
got an i 29
got a better idea 23
got a name 45
got an idea 17
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16
got an i 29
got a better idea 23
got a name 45
got an idea 17
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16