English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Gotta

Gotta traducir portugués

92,086 traducción paralela
You gotta get me out of here. I can't do this anymore!
Não consigo fazer isto!
It's like... I don't gotta think about my own life, long as I'm doing this.
Não tenho de pensar na minha própria vida, enquanto estou a ver isto.
- I gotta pee. I gotta pee.
- Tenho de ir mijar.
The TV told us that now is when we gotta step it up, so now we gonna watch'em extra close from here on out, till this thing is done.
Na televisão diziam que estava na altura de dar o máximo, por isso, vamos guardá-los ainda melhor, até que isto termine.
But you really gotta toughen up.
Mas tens de ser mais durona.
You know, women gotta start being nicer to one another.
As mulheres deviam ser mais simpáticas umas para as outras.
Uh, you... you gotta know if it works, right?
Tens de saber se funciona, certo?
And if it ain't essential, you gotta lie in your bunk, hoping that your fever don't get too high, or you gotta find a friend who can afford Tylenol from commissary.
Se não for grave, ficamos deitadas à espera que a febre não fique muito alta ou que uma amiga possa comprar paracetamol na loja da prisão.
- Do it gotta be the face? - Hmm.
- Tem de ser na cara?
You know, I gotta say, you seem real nice.
Devo dizer que pareces muito simpática.
You gotta be patient and wait.
Seja paciente e espere.
Yeah, you gotta mess with their brains.
- Deixá-los perplexos.
You gotta get yourself a pen, take it apart like this. You see?
- Pegamos numa caneta e desmontamo-la.
You gotta fuck with'em.
Temos de os torturar.
You do what you gotta do, you know?
Faz o que tens a fazer, entendes?
But, uh, it's gotta end sometime, right?
Isto tem de terminar, certo?
I think we gotta be firmer with her.
Temos de ser mais firmes com ela.
You gotta try it, Gloria.
Experimenta.
Yeah, we don't even gotta sleep no more.
Nem sequer precisamos de dormir.
- It's... it's my son, I gotta see him!
- Tenho de ir ver o meu filho!
I gotta get some air.
Tenho de ir apanhar ar.
We gotta tell Jefferson.
Temos de contar à Jefferson.
That's all I gotta say.
É o que tenho a dizer.
Gotta go. Love you to death.
Tenho que desligar.
I'm pretty sure all the reports and records of the early'90s are still being reviewed and digitized, which means that this guy's gotta go old school with the Dewey Decimal on this one.
Tenho certeza que os relatórios e registos dos anos 90 ainda estão a ser digitalizados. Ou seja, aqui o rapaz tem de pesquisar à moda antiga - com o decimal de Dewey nisto.
I gotta ask you something.
Tenho uma pergunta. Claro, Monty.
- You gotta live your life.
- Tem de viver a sua vida.
I gotta get back to work.
Tenho de voltar para o trabalho.
Yeah, I gotta go.
Tenho de ir.
Gotta get her out.
Temos de tirá-la dali!
I gotta go.
Tenho de desligar.
It's how it's gotta be.
Tem de ser assim.
You gotta change.
Tem de trocar de roupa.
I guess what we gotta do now is, I'm gonna sit over there... and you guys are gonna line up, get your headshots out, and I'm also gonna have to have you sign a waiver... in case of, uh, serious injury,
Pronto, agora, vamos fazer o seguinte : vou sentar-me ali, vocês vão fazer uma fila, tirar as fotografias de rosto, e também terão de assinar uma renúncia voluntária em caso de lesão grave e / ou morte.
You just gotta tug on my hair a little bit.
Só tens de puxar o meu cabelo.
You gotta be kidding me.
Estás a brincar.
How long we gotta feel bad about what he did?
Quanto tempo temos de nos sentir mal com o que ele fez?
"There's gotta be a statute of limitations about this shit."
"Tem de haver um limite."
It's gotta be exhausting, right?
Deve ser extenuante, certo?
I gotta get the rest of this shit off the yard.
Tenho de tirar o resto desta merda do quintal.
What do I gotta do, pal?
O que tenho de fazer?
I gotta be something else.
Eu tenho de ser outra coisa.
- I gotta man up.
- Tenho de me fazer homem.
I gotta... I gotta be something else.
Tenho de ser outra coisa.
Not in three months. I gotta...
Não em três meses.
I gotta take the fight to them.
Tenho de levar a luta até eles.
I gotta get dirty.
Tenho de me sujar.
I gotta...
Tenho de...
You gotta age it up.
Tens de o envelhecer.
- We gotta talk about something, please. - Look, I know...
- Temos de falar sobre algo.
- We gotta go.
- Temos de ir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]