Hang him traducir portugués
981 traducción paralela
We got a man here who can hang him in his own guts.
O homem pode se enforcar nas próprias tripas.
If you don't catch Mack the Knife and hang him, there'll be a scandal at the queen's coronation that will cost you your job.
Como assim? Se não apanhar o Mac da Naifa e não o enforcar, haverá um escândalo na coroação da rainha que lhe poderá custar o seu cargo.
Cruel. They can't hang him!
Näo podem enforcá-Io!
If they're alike, this is the rope that'll hang him.
Se forem parecidos, será a prova.
Let him hang himself.
Deixe que ele se enforque sozinho.
- They're not gonna hang him, are they?
- Não vão enforcá-lo, pois não?
I certainly did, and there was enough in it to hang him.
Sim, e havia suficiente para pendurá-lo!
When the Dervishes catch a white man, they cut his nose off... and hang him up by the toes.
Quando os derviches apanham um homem branco, cortam-lhe o nariz, e penduram-no pelos pés.
- I can imagine. - Let me hang him.
Deixe-me enforcá-lo.
- Let me hang him, please.
Deixe-me enforcá-lo... Por favor...
Poor little dope lost his job, went berserk and shot a cop who was coming to quiet him down. They'll hang him tomorrow.
Um pobre homem que perde o emprego e ao mesmo tempo perde a cabeça e mata um polícia que acode para o acalmar.
Doesn't an expert have to examine him before they hang him?
Não se poderia conseguir que antes o visse um especialista?
We're going to hang him.
Enforcá-lo-emos!
They say he is Zorro and they are going to hang him.
Dizem que ele é o Zorro e que o vão enforcar.
And I suppose I could strangle Benny and hang him up.
E também estrangulei o Benny e enforquei-o.
- Oh, let me hang him, Jamie. No.
Deixa que o enforque.
Well, Sir Henry, do we run him through hang him... from the yardarm... or start dancing the minuet?
Sir Henry o atravessamos, enforcamos ou bailamos ao minueto?
He's the only honest man in town and they want to hang him.
É o único homem honesto da cidade e querem enforcá-lo.
- I hope they hang him!
- Espero que o enforquem!
They'll hang him tonight.
Enforcá-lo-ão de noite.
I wish they'd hang him.
Quero que o enforquem.
I wish they'd hang him fast.
E que o enforquem bem depressa.
Someone's gonna hang him?
ç Alguém vai enforcá-lo?
There's a man with both feet on the ground, till they hang him.
Ali está um homem com os pés no chão, até o enforcarem.
Well, we might hang him by his heels. From your balcony.
Bem, nós pudemos pendurá-lo pelos seus calcanhares a partir do seu terraço.
I say, hang him.
Eu digo, vamos enforcá-lo.
We'll hang him at dawn for the outlaw.
Será enforcado ao amanhecer em vez dos fora-da-lei.
Hang him.
- Enforquem-no!
Hang him!
Enforquem-no!
Get him up on the tub. Get him up! Hang on to him!
Para a banheira!
Hang anybody that gives him shelter or aid.
Enforcai quem o abrigue ou ajude.
Mother of God, don't let him hang me.
Mãe de Deus não o deixes enforcar-me!
- Let me hang him.
Deixem-me amarrá-lo.
Let me hang him.
Deixa-me enforcá-lo.
Take him out and buy some clothes and a hat that he can hang on to.
Compre-lhe umas roupas e um chapéu.
Brace yourselves and hang on to him.
Agarrem-se.
Boss said I should hang onto him.
O chefe mandou grudar nele.
You'll hang, all of you! March him off!
Que enforquem a todos.
Hang a pledge pin on him.
Coloca-lhe um emblema de membro.
The way it's done is to hang on to him till we're picked up, then turn him over to proper authorities.
Devemos detê-lo e entregá-lo às autoridades.
Nice of him to hang on to this, wasn't it?
Foi uma sorte ele ter guardado isto, não foi?
For a nickel, I'd grab him, stick both thumbs right in his eyes, hang on till he drops dead.
Por cinco centavos, agarrava-o... colocava-lhe os dois polegares nos olhos... e não o soltaria até que caísse morto.
He's a nice guy, hang onto him.
É um bom tio. Agarrem-no.
Why, she would hang on him as if increase of appetite had grown by what it fed on.
Ela abraçava-o como se o seu desejo crescera ao saciar-se.
I will drain him dry as hay : Sleep shall neither night nor day. Hang upon his pent-house lid ;
Eu o secarei como uma palha... o sono, nem de dia nem de noite... cairá sobre suas pálpebras.
Now does he feel his title hang loose about him, like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Agora sente ele seu título pender solto sobre sua pessoa... como o manto de um gigante sobre um ladrão anão.
Now does he feel his title hang loose about him like a giant's robe upon a dwarfish thief
Ele apercebeu-se que as suas vestes reais pendiam ao seu redor como a roupa de um gigante sobre um anão que as roubou.
Hang on to him I'll be back in a minute.
Espere um momento que já venho.
I would like nothing better than to see him hang.
Eu não gostaria de mais nada a não ser vê-lo enforcado.
I should have thought his arrogance... would never allow others to hang for him.
Achei que na sua arrogância, não deixasse ninguém ser enforcado por ele.
Do you have to hang him?
Tens que enforcá-lo?
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
hang on 6701
hang out 123
hang in there 910
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
hang on 6701
hang out 123
hang in there 910
hang up 272
hang up the phone 89
hang on a minute 322
hang tight 131
hang on tight 37
hang on a second 520
hang on there 31
hang me 18
hang on a sec 167
hang it up 46
hang up the phone 89
hang on a minute 322
hang tight 131
hang on tight 37
hang on a second 520
hang on there 31
hang me 18
hang on a sec 167
hang it up 46