Here i stand traducir portugués
1,248 traducción paralela
And I just feel like a complete dolt meeting you this way, so..... here I stand in all my doltishness.
Sinto-me um perfeito idiota por te conhecer desta forma, por isso... Aqui estou eu em toda a minha idiotice.
Here I stand today.
Aqui estou eu, hoje.
I just can't stand you being here all the time!
So nao agüento voce aqui, o tempo todo.
Am I supposed to stand here and listen to this on my birthday?
E tenho de ficar aqui e ouvir isto no meu aniversário?
So, yeah, you put me on the stand and do it pronto so I can clear Lois'good name, and we can all get back to our lives here.
Sim, chame-me a depor e eu faço-o... para eu poder limpar o bom nome da Lois, e para todos retomarmos as nossas vidas.
I couldn't stand the thought of leaving her all alone here.
Não aguentei deixá-la aqui sozinha.
Okay. Franny and I, we're gonna stand right here.
A Franny e eu vamos ficar aqui.
But now, as I stand here with the award for the district's safest bus driver... well, i-it's like a dream come true.
Mas receber o prémio do motorista de autocarro mais seguro do distrito, bem... é como um sonho tornado realidade.
I'm not going to stand here and apologize for what I did.
Não vou pedir desculpa pelo que fiz.
I stand here looking at you... the best officer who ever served under me... trapped in this holding cell... and I think... life can be damned cruel.
o melhor oficial que já comandei, encarcerado nesta cela e penso que a vida pode ser cruel.
In keeping with Tavnian tradition I stand before you here in my home among my worldly possessions and declare my wish to add this woman to that which is mine.
De acordo com a tradição tavniana, estou diante de vós aqui na minha casa, entre os meus bens materiais, e declaro o meu desejo para adicionar esta mulher ao que é meu.
Shinji, the only thing I can do is stand here and water.
Shinji, Eu não posso fazer mais do que arrastar-me por aqui.
I want that bitch back here and on the stand or in jail!
Eu quero aquela puta aqui no tribunal ou na prisão!
I won't stand up here on this fucking roof... with a world-class meshugana cunt and beg for my life...
Olha, eu não vou ficar aqui na merda do tecto, a pedir à medalha d'ouro das vaginas de me poupar a vida.
I won't stand here and get lectured by my own creation.
Eu não vou ficar aqui a ouvir sermões da minha própria criação.
I'll stand here and watch you die.
Não vais ter o dinheiro. Ele vai matar-te.
Mr. Hanner, I promise you as sure as you stand here now I'm going to show you a new meaning to the word "violation."
Sr. Hanner, tão certo como estar aqui que vou ensinar-lhe um novo significado da palavra "violação".
I want you to stand over here.
Fique aqui.
I'm not going to stand here... and let two dickheads from film school take it.
Tudo bem, mas não vou deixar... que dois babacas fiquem com ele!
Now I'm going to stand here... and let some limp-dick film-school pansy... take the credit?
E agora devo... deixar umas bichas amadoras... ficar com o crédito?
I want the people of Flint who would like to work... who would like to have a job at Nike... to come here and stand in front of City Hall.
Quero pedir às pessoas de Flint que queiram trabalhar, que queiram um emprego na Nike, que venham amanhã à Câmara Municipal.
I'll even stand here and watch you.
Vou até ficar aqui de pé a olhar para ti.
Well, I'm not wired that way. And I'm here to tell you..... it is not a game, it does count, and I don't stand for that kind of malarkey in my house!
Bem, não sou calibrado para isso, e estou aqui para te dizer não é um jogo, conta para valer, e não vou tolerar este tipo de tolice na minha casa.
Sometimes I just stand here for hours, looking out over the city.
Às vezes, fico aqui horas a admirar a cidade.
From the first day you got here, you have tried to destroy everything that I built and everything that I stand for.
Desde que cá chegaste, tentaste destruir tudo o que eu construí e tudo aquilo que eu defendo.
Think I'm gonna stand here, let you accuse me?
Achas que te deixo acusares-me?
Do I really have to stand here and argue there's some reasonable doubt?
É preciso dizer que isto é objecto de grande dúvida?
I could stand here and talk about how there's no evidence of money changing hands.
Posso ficar aqui e falar-vos de como não há provas de dinheiro que passa de mão em mão.
I'm not going to stand here all day watching you
Não vou ficar aqui o resto do dia a olhar para ti.
So I can stand here like an idiot not knowing if you'll ever come back?
Para ficar aqui com cara de idiota, sem saber se você vai voltar?
And I promise, I will not rest until I stand with you again... here... in this place where I belong.
E prometo que nunca descansarei até estar com vocês outra vez... Aqui neste lugar, onde pertenço.
I'm not going to stand here and argue philosophy with you.
Não vou ficar aqui a debater filosofia consigo.
I'm not going to stand here while my father...
Não vou ficar aqui enquanto...
We can stand here for all eternity and I will never choose to go with you.
Podemos ficar em pé aqui por toda a eternidade que eu nunca escolherei ir com você.
I need an engineer down here right away. Stand by, Doctor.
Preciso de um engenheiro imediatamente.
I'm not going to stand here while you rationalize yet another brush with death.
Não vou ficar vendo você procurar outra forma de morrer.
Now look kids,... where right on the edge of a cliff here, I don't think this place can stand another big hit.
Ouçam bem, miúdos, estamos à beira de um precipício, não me parece que este sítio aguente outra pancada.
It's only by the grace of God I stand here today.
É somente pela graça de Deus. Eu estou aqui hoje.
I say we make a stand. Right here, right now.
Devemos fazer um reduto aqui e agora.
Mr Mayor, as much as I'd like to stand here talkin'about how great I am if you don't move, I'll have to haul your ass off to jail. OK, OK.
Sr. Mayor, por muito que eu goste de estar aqui a dizer-lhe que sou muito bom, se não sair daqui ainda vai malhar com os ossos na cadeia.
I stand here before you today with no mask.
Estou aqui hoje na vossa presença sem máscara.
As of this moment, the F.B.I. will stand down... and the N.S.A. will take over from here.
Até este momento, o F.B.I. fica por aqui... e a N.S.A. vai assumir a partir daqui.
- Why do I have to stand out here like a... - Five, four, three, - a weather bimbo?
Porque hei-de ficar aqui à chuva como as meninas da meteorologia?
What the hell did you think I'd do? Stand here and let you take my son?
Acha que o ia deixar levar o meu filho?
I stand right up here and not one bullet.
Estou para aqui de pé e nem uma bala.
I can stand right here, I can stand right up and nothing happens to me!
Posso estar para aqui de pé, posso estar aqui de pé. Nada me acontece!
I'm down here at this taco stand, and I gotta be honest, it's pretty disgusting.
Estou numa banca de tacos... e isto é nojento.
You know, I am just going to stand here until you tell me.
Vou ficar aqui especada até me dizeres.
I want to go out, I can't stand it here anymore.
- Eu fiz uma coisa errada.
You can say what you want about me but I'll be damned if I'm gonna stand here while you insult my toothbrush.
Podes dizer o que quiseres de mim, mas raios me partam se fico aqui a ouvir-te insultar a minha escova de dentes.
And I stand here steeped in absurdity.
E apareço aqui imerso no ridículo.
here it comes 620
here it is 2313
here i come 382
here i go again 25
here is the 17
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here is 53
here it is 2313
here i come 382
here i go again 25
here is the 17
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here is 53
here is my card 18
here i was 27
i stand corrected 157
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
here i was 27
i stand corrected 157
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
standing here 19
stand clear 68
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
standing here 19
stand clear 68
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
standing by 214
stand fast 51
standard procedure 51
stand still 218
standing there 32
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
standing by 214
stand fast 51
standard procedure 51
stand still 218
standing there 32