English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I asked myself

I asked myself traducir portugués

316 traducción paralela
I asked myself, what is this here called Holy Spirit?
Perguntava-me, o que é isto do espírito santo?
What was it? I asked myself.
Para que eu queria aquilo?
Then I asked myself, "What's General Motors got to be nervous about?"
E perguntei a mim mesma : "Porque estará a General Motors nervosa?"
I asked myself. " Do you want to Marry Marjorie?
Perguntei a mim próprio, "Queres casar com Marjorie"?
Then, I asked myself, "Is it money you want?" The answer is no!
Depois perguntei-me, é dinheiro que queres? A resposta é não!
I asked myself whether I truly deserved so much happiness.
Interrogava-me se realmente merecia sentir tanta felicidade.
- That's what I asked myself.
É o que pergunto a mim mesmo :
And when I asked myself if I really wanted to break off my marriage, the answer was no.
E quando me perguntei se realmente quería acabar com o meu casamento, a resposta foi não.
I asked myself " What is happening?
Só perguntava a mim mesmo o que se estava a passar.
That's what I asked myself, Piglet.
É isso que eu quero saber.
What, I asked myself if I attempt to hypnotize my mind?
E se, eu me perguntei se eu tentar hipnotizar minha mente?
I asked myself that when Colorado raided the bank.
Perguntei-me o mesmo quando Colorado atacou aquele banco.
who had found the body earlier in the day. But last night I asked myself. A strangulation, an innocent witness, a change of time.
Mas ontem à noite eu me perguntei um estrangulamento, uma testemunha inocente, o mudou o tempo.
Something I asked myself.
Algo que me perguntei.
When is he going to start delving, I asked myself.
'Quando vai ele começar a sondar? ', pensei.
I asked myself that question the first time I was stopped.
Perguntei isso a mim mesmo da primeira vez que me pararam.
After I came back I asked myself, why was I, the chief of Special Ops sent to the South Pole to do a job many others could have done?
Ao voltar, perguntei a mim próprio porque teria eu, chefe das Operações Especiais, sido mandado ao Polo Sul para um trabalho que muitos podiam ter feito.
So, I asked myself, "Do dead people shop?"
Por isso, interroguei-me : "Os mortos fazem compras?"
I asked myself, if I would've killed my wife, how could I have tricked the police?
Pensei : "Se a tivesse matado, como enganaria a justiça?"
Won't you join us, uncle? I asked myself who would want to kill M. Felix Bleibner.
Tentei perceber quem quereria matar o Sr. Felix Bleibner.
I asked myself, " Why would he make a statement like that?
Perguntei a mim próprio "Porque faria ele uma declaração como esta?".
You see, I had asked myself the question.
Dei comigo a fazer-me esta pergunta.
If she hadn't taken Johnny's letter and I had it would I have asked you to repeat it and not read it myself?
É uma questão de lógica. Se ela não tivesse pego a carta... por que eu teria pedido para repetir? Bastava eu ler.
Perhaps an answer to the question, I've asked myself, ever since I was a boy.
Talvez a resposta para a pergunta que faço a mim próprio, desde menino.
The questions that I have asked myself, all my life.
A pergunta que me tem perseguido a minha vida inteira.
That's a question I've often asked myself, sir.
É uma pergunta que me tenho feito.
I thought I'd make him love me. And by the time that he asked me to marry him, I'd lied to myself inside for so long that I believed it was me he cared for and not the money.
Achei que podia vir a me amar, e quando me pediu em casamento... já me iludia há tanto tempo, que acreditei que me amava.
I brought it myself. Everything you asked for.
Trouxe tudo o que pediu.
I got full of myself, of course, and asked a friend if I could fight him.
Eu enchi-me de vaidade, está claro, e pedi para fazer luvas com um amigo.
well, I only asked for a job for myself.
Não estou em posição de pedir favores para mais ninguém.
I never asked Bash to do anything I hadn't already done myself.
Nunca faria nada que eu não tivesse feito.
WELL, I'VE ASKED MYSELF THAT QUESTION MANY TIMES.
Já me fiz esta pergunta muitas vezes.
If he asked me to, I'd kill myself for him.
Se ele me pedisse para que me matasse, eu matar-me-ia por ele.
I asked for sanctuary and protection for myself, my wife and my child.
Pedi asilo para mim, para a minha mulher e a minha filha.
I asked them myself.
Fui eu que lhes pedi.
I myself I asked to the Kido Marquis e it answered :
Eu mesmo perguntei ao Marquês Kido e ele respondeu :
- I never asked myself.
- Nunca me perguntei isso.
I've asked myself that question 100 times and all the answers I can think of now, twenty years afterwards,
É a pergunta que já me fiz umas cem vezes. e todas as respostas que me ocorrem, agora, vinte anos passados,
That's a question I've asked myself.
É uma pergunta que fiz a mim próprio.
I have to laugh because I've often asked myself...
Eu tenho de rir-me porque me perguntava muitas vezes...
Believe me, I've asked myself that.
Fiz essa pergunta a mim mesma.
So I asked myself :
Então, me perguntei :
I've asked myself that question a thousand times.
Já me perguntei isso mais de mil vezes.
It's a good question, I asked them that myself.
Boa pergunta. Eu perguntei isso a eles.
- I've asked myself that.
Eu também penso assim!
Even though I have achieved some eminence in my field, I asked too little of myself.
Embora tenha alcançado alguma proeminência no meu campo, exigi muito pouco de mim próprio.
I've asked myself that same question so many times.
Perguntei-me a mim mesmo sobre isso tantas vezes.
I have asked myself that many times, as I have struggled to be more human.
Eu tenho feito essa pergunta muitas vezes, enquanto me esforço para ser mais Humano.
In fear and despair for my life... I needed answers to the questions I still asked myself about my history.
Receosa pela minha vida, precisava de respostas sobre a minha história.
I introduced myself and asked her what she was doing.
Eu apresentei-me e perguntei-lhe o que é que ela estava a fazer.
I've asked myself so many times, am I really the woman you love most?
Perguntei-me tantas vezes, "Eu sou a mulher que mais ama"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]