I asked you first traducir portugués
269 traducción paralela
- I asked you first.
- Perguntei primeiro.
I asked you first.
Perguntei-lhe primeiro.
What did you do right? - I asked you first.
É exactamente isso o que não queremos.
I asked you first.
Perguntei-te primeiro.
- But I asked you first.
- Mas perguntei-te primeiro.
- I asked you first.
- Te perguntei primeiro.
I asked you first.
Certo...! Perguntei primeiro.
I asked you first. Doyou want one?
Perguntei primeiro.
I asked you first.
Eu perguntei-te primeiro.
I asked you first!
Perguntei primeiro!
I asked you first, Homes.
Perguntei primeiro.
- I asked you first.
- Eu perguntei primeiro.
Then pretend I asked you first.
Então faz de conta que te perguntei primeiro.
I asked you first!
- Eu pedi primeiro.
When you asked for me to report to the Caldwell house. Yes. I found out you asked for me when you first called in.
Quando me pediu para ir ter a casa dos Caldwell, sei que fui a primeira pessoa a quem ligou.
All the time, since you first asked me about him, i've told you nothing but lies.
Desde que interroga-me não te disse mais que embustes, uma sequencia de embustes.
When we first met at Lady Neston's, you asked me a question to which I gave a stupid answer.
Quando nos conhecemos... na casa de Lady Neston... fez-me uma pergunta à qual dei uma resposta estúpida.
Am I? Have you forgot what you asked me when we first met?
Esqueceu-se do que perguntou quando nos conhecemos?
And I wanted you to know him first, so I asked Ron to come early... for a drink, one of your special martinis.
Queria que antes o conhecessem, pois disse a Ron que viesse mais cedo pra tomar um de seus martinis especiais.
And not that I listen to gossip, but from what I hear, I'm not the first girl you've asked out from the bank.
E não que eu ande a escutar bisbilhotices, mas pelo que ouvi, não sou a primeira moça, do banco, com quem pediu para sair.
You're the first person I've asked out since I've been married. - Thank you.
Foi a primeira pessoa a quem o pedi depois de casado.
I'd rather you asked first, old boy.
Preferia que pedisse primeiro, meu velho.
Yes, the first name is Carmen, but I don't know why they asked you to come here.
- Este é seu nome?
First of all, I bring a personal message from Dr. Howell who has asked me to convey his deep appreciation for the many sacrifices you've had to make.
Antes de mais, trago uma mensagem do Dr. Howell que me pediu para transmitir o seu maior apreço por todos vós, pelos muitos sacrifícios que tiveram de fazer.
First I did what you had asked me.
Depois, em casa, trabalhei :
I've known you many years, but this is the first time you've asked for help.
Conhecemo-nos há muitos anos, mas é a primeira vez que vens pedir-me conselhos ou ajuda.
You asked to see me. I thought newlyweds like to be alone on their first night.
Pensei que os noivos gostassem de ficar sozinhos na primeira noite.
I asked you something first.
- Perguntei-te uma coisa primeiro.
Did you mean it that first night when you asked me if I'd marry you?
Falavas a sério naquela noite, em que me pediste em casamento?
Why didn't you when I first asked you?
Porque não o fizeste quando eu te perguntei?
If you let me go first, I would have asked if they were being delivered.
Se, por uma vez, eu pudesse ser a primeira, eu teria perguntado se iam ser entregues.
I bet you Sal asked you first anyway.
Aposto que o Sal te pediu primeiro.
Since I first saw you... I asked God for you
Desde que eu te vi pela primeira vez...
I asked you first.
Eu perguntei primeiro.
I'm particularly delighted to see Camilla, who many of you will remember as the first person Bernard asked to marry him.
Gosto particularmente de ver a Camilla, de que muitos se lembrarão como a primeira pessoa a quem o Bernard pediu em casamento.
Just get rid of her... like I asked you to do in the first place.
Apenas livra-te dela... como te pedi logo no começo.
Son, I never told you this before but your mother turned me down the first time I asked her to marry me.
Filho, nunca te disse isto... ... mas a tua mãe recusou na primeira vez que a pedi em casamento.
There's something... I didn't want to tell you at first, but when I heard what you asked Lorien...
Há algo... que eu ao principio não lhe queria dizer, mas quando soube o que perguntou ao Lorien...
When you first asked why I wanted to have a child with you, I made jokes, bragged about my prowess, engaged in sexual innuendo.
Quando você perguntou antes o porque de eu querer ter um filho com você, eu fiz piadas, gabei-me de meus poderes, levando no sentido sexual.
- Oh, no. I should have asked you first. No, it's okay.
Ouçam, estamos meio ocupados neste momento, então podem cantar uma canção muito rápido?
- Oh, no. I should have asked you first.
Ah não, eu deveria ter te perguntado primeiro.
You asked about the first timeI had sex with Debra. I'll tell you. I'll tell you
Vou falar-te sobre a primeira vez que fiz sexo com a Debra.
Because the first time I did what you asked me to... somebody emptied a nine-millimeter automatic... in my direction.
Porque da primeira vez que fiz o que pediste... alguém esvaziou uma automática de 9 mm... na minha direcção.
I was the one who asked you to bring that device aboard in the first place.
Fui eu quem pediu para trazer a arma a bordo, primeiramente.
If I ever did answer the questions... you know, even to exonerate myself... that would mean that it was okay for them to have been asked in the first place... and it isn't.
Se tivesse respondido às perguntas a ponto de provar a minha inocência, isso significaria que eles tinham o direito de as ter feito, e não tinham.
Before, when you first asked me the reason I reacted the way I did....
Há pouco, quando me perguntaste a razão de ter reagido como reagi...
When you first arrived, I asked you a question.
Quando chegou, fiz-Ihe uma pergunta.
And the first time my hairdresser friend and I had intercourse he asked me to pleasure myself, so he would know you know, how I did that.
E a primeira vez que o meu amigo cabeleireiro e eu tivemos relações, ele pediu-me para eu me satisfazer, para ele ver como o fazia.
Well, I have to tell you it'll be the first time I've been asked out in a while, so...
Será a primeira vez que me convidarão para sair, em algum tempo, por isso...
When I first came here and I asked you about SD-6, you told me not to pursue it.
Quando eu vim aqui primeiro e perguntei sobre a SD-6, tu disseste-me para não procurar isso.
No, no, no, but I do think you have to answer a question I asked when you first returned to work.
Não, não, mas acho... que precisa responder à pergunta que lhe fiz assim que voltou a trabalhar.
i asked 191
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked him 111
i asked her 65
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked him 111
i asked her 65