I gotta say traducir portugués
1,240 traducción paralela
I gotta say I'd like you, Bucky, and Jake off this bus, man.
Tenho que dizer que eu gostaria, Bucky, e Jake fora desse ônibus, cara.
Yeah. I gotta say, you must be the world's most understanding father.
Deve ser o pai mais compreensivo do mundo.
And I gotta say, boss, - this guy's pretty sharp, you know?
- Este gajo é esperto como um rato, sabe?
I gotta say... floating is much easier on the back.
Devo dizer... que é muito mais fácil boiar de costas.
That would make him even older than he looks, which I gotta say is pretty darn old.
Isso ainda o faria mais velho do que é, e ele já é muito velho.
But I gotta say no.
Mas tenho de recusar.
I gotta say, using the law to bring down the Charmed Ones was genius, sir.
Tenho de admitir, usar a lei para derrubar as Encantadas foi de génio.
And I gotta say, John, I welcome that support.
E tenho de lhe dizer, John, esse apoio é bem-vindo.
I gotta say, Smith, I'm a bit disappointed in your performance so far.
- Tenho de admitir, Smith, estou um pouco desapontado com o seu desempenho.
What do I gotta say?
O que tenho a dizer?
I gotta say, after last night, I'm a little weak in the knees.
Depois de ontem à noite, tenho os joelhos a fraquejar.
I gotta say, I'm really impressed you were able to memorize all this so quickly.
Estou impressionado por teres conseguido decorar isto tão depressa.
I gotta say, you guys, that's an incredible gesture.
Reconheço, malta, que é um gesto incrível.
But I gotta say, I am really enjoying nacho chair.
Mas devo dizer que estou a curtir a cadeira dele.
Oh, what do I gotta say to get this crap inside where it belongs?
O que é preciso dizer para pôr esta merda lá dentro?
You know, I gotta say, you've just been incredibly cool with me.
Devo dizer que tens sido incrivelmente fixe comigo.
Well, tears and hugs there, Katie, but unless you wanna come inside and give the fellas a lap dance, I gotta say sayonara, cos I got 20 guys in here and it's about to get nutty.
Bem, lágrimas e abraços aí, Katie, mas a menos que queiras entrar e dar aos rapazes uma "lap dance", tenho de dizer "sayonara", porque tenho 20 tipos ali e está prestes a tornar-se louco.
Boy, I gotta say, your wife is hotter than I ever imagined.
Tenho de admitir... A sua melhor é melhor do que imaginava.
I gotta say, I like the new Lana.
Tenho de dizer, gosto da nova Lana.
They're pumping me full of antirejection drugs - this, that, everything - but I gotta say... if it... if it doesn't take, I'm ready to go.
Estão a encher-me de drogas anti-rejeição - isto, aquilo, tudo - mas tenho que dizer... se não... se não resultar, estou pronto para partir.
I gotta say, Kima, if you were a guy - and, in some ways, you're better than most guys - your friends would buy you a beer and let you know.
Devo dizer, Kima, se fosses um gajo - e, em certos aspectos, és melhor que a maioria dos gajos - os teus amigos pagar-te-iam uma cerveja e dir-te-iam.
It's a good day to be an Eastside nigger, I gotta say.
É um bom dia para ser um preto da zona Este, devo dizer.
I don't know, I gotta say, if the guy's dead, we gotta put this in the win column.
Cá para mim, se o tipo está morto, é um ponto a teu favor.
Put your toys away Well, all I gotta say When you tell me not to play I say no way
Põem os teus brinquedos de lado bem, tudo o que tenho a dizer quando não me deixas brincar eu digo-te "nem pensar"
As ranking old-timer, I gotta say, I just can't do it.
Como velhote do grupo, tenho de reconhecer que não sou capaz.
I gotta say, I'm not feeling anything.
Tenho que dizer, não estou a sentir nada.
I gotta say, watching the police search my house really was the cherry on top of a fantastic year.
Ver a Polícia a revistar-me a casa foi a cereja no bolo do ano.
Well, I gotta say, louise...
Bom, eu vou dizer, Louise...
I worked on it myself, and I gotta say I am pretty good.
Arranjei-me sozinho e devo dizer que muito bem.
I gotta say, I've not had sex a lot of times before.
Tenho de confessar, não tive sexo muito mais vezes, antes.
I gotta say, I hate to delight in this... ... but it's kind of nice that for once you're having a problem with women.
Confesso que detesto estar feliz com isto, mas é agradável que por uma vez tenhas problemas com mulheres.
But I gotta say, the real girl is even better than the fantasy.
Mas devo dizer que a rapariga real é melhor do que a fantasia.
- Joey, I gotta say- -
- Joey, tenho de dizer-te...
I gotta say, that's not much of a plan.
Devo dizer que esse não é um grande plano.
I gotta say, I couldn't be more flattered.
Tenho de admitir, seria uma honra.
Though I gotta say, Nana Cohen's meat loaf, trouncing Grandma Cooper's.
Embora deva dizer que o rolo de carne da avó Cohen ganha ao da avó Cooper.
I really gotta say, seeing you in that stylin'head wear...
Desculpa que te diga, mas com esse chapéu cheio de estilo...
When I say I got thrown out of a bar I don't mean somebody asked me to leave and we walked to the door together and I said, "Bye, everybody, I gotta go."
E quando digo expulso de um bar Não quero dizer que me pediram delicadamente para sair e fomos para a porta juntos e eu disse, "Adeus pessoal, tenho de ir."
I think we gotta at least go by and say hi.
Eu penso que nós temos pelo menos que ir até lá e dizer olá.
Gotta move, lamb. I think it's fair to say school's out for bloody summer.
Mexe-te, querida. Acho que é justo dizer que a escola está de férias pelo maldito verão. - Spike...
"l gotta say. Robert. I don't think you're doing that correctly."
"Sabes, Robert, acho que não estás a fazer isso muito bem."
I gotta tell you, I can't say I'm too impressed with your paper.
Tenho de dizer, não estou muito impressionado com o teu dinheiro.
Okay. I've gotta say, it means so much to me that you guys are coming all the way over there to hear me give my speech.
Significa muito para mim vocês irem até lá para me ouvirem a discursar.
I don't have time to say thank you because I really gotta go!
Não tenho tempo para agradecer porque tenho mesmo de ir!
Well, all I've gotta say is, after all the trouble this sex thing has caused me, I better have been good.
Só te digo, depois dos problemas que isto do sexo me causou, só posso ter sido boa.
I've gotta say, life is pretty good.
Tenho de dizer, a vida é bastante boa.
After you walk me to the brink and say, "We've gotta do this, it's important, though I have no idea how"!
Depois de me levares ao limiar, dizes : "Temos de fazer isto, é importante, mas não tenho uma ideia"!
I'm tired of handing out these fliers, but my cousin say I gotta do it.
Estou cansado de entregar estes panfletos, mas o meu primo diz que tem que ser.
I realise that. Sometimes you gotta look yourself in the mirror and say, "When in Rome."
Eu sei, mas por vezes é preciso olhar para o espelho e dizer : "Em Roma..."
I just gotta say it's no guarantee your dad's anywhere near this area.
Tenho que dizer... não é certeza que o seu pai esteja aqui nesta área.
I'm sorry, but I just gotta say it.
Desculpa, mas tenho de o dizer.
i gotta go 3018
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta get going 93
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta get going 93