I miss this traducir portugués
1,656 traducción paralela
- How could I miss this?
- E perder isto?
Did I miss this?
Sabes se perdi alguma coisa?
I'm gonna miss this office.
Vou sentir a falta deste escritório.
So what can I do for miss Lang this afternoon?
Então, que posso fazer por Miss Lang esta tarde?
I mean, I did miss the Daedalus for this, so...
Quero dizer, perdi a Daedalus por isto...
I mean, if we miss this chance we might not get another one.
Se perdermos esta oportunidade podemos não ter outra.
I wouldn't miss this for the world.
Não perderia isso por nada deste mundo.
- Oh, like I'm gonna miss this?
- Acha que eu perdia isto?
Please, call miss jumpy and tell her I can't take this case.
Agora, liga à Sr.ª Nervosa e diz-lhe que não posso aceitar o caso.
Neptune players will be holding open audition for "Hamlet" all week, and I am especially proud to announce this year's special celebrity director... television and screen star, not to mention NHS Alum, miss Trina Echolls.
O grupo de teatro de Neptune está a fazer audições para o Hamlet. Tenho orgulho de anunciar que a directora deste ano é estrela de cinema, televisão e aluna deste escola, a Sr.ª Trina Echolls.
If I could just speak to Miss Amsden to clear this up.
Gostaria de falar com a senhorita Amsden Para esclarecer isto.
I could not miss this chance to pray inside the Saint-Sulpice.
Não podia perder esta oportunidade de rezar no interior de Saint-Sulpice.
So, not to be Miss Tragedy about it, but I could be in some real trouble if I don't get this money.
Então, não querendo dar uma de Miss Tragédia... mas posso ter problemas sérios se não arranjar esse dinheiro.
Miss, don't take this wrong,... I mean, I think you're a great looking lady - a foxy vixen!
Senhorita, não leve a mal,... Acho, acho que é uma bela senhora raposa!
I don't know how you could be so sloppy as to miss all of this.
Não entendo como podes ter sido descuidado e não perceber isto!
I hate to be Miss Negative, but in this melee, we seem to have lost Ryan's boat.
Detesto ser a Miss Negativa, mas com esta confusão toda perdemos o barco do Ryan.
Let me just make this as clear to you as I possibly can, Miss Crawford.
- Serei o mais claro possível.
There is no way I'm going to miss this.
Não perdería isto por nada.
OK. And then if I miss that, uh, this'll be a cue for Rich... to do a-a musical turn.
E se eu perder a mensagem, também podes dizer ao Rich que faça isto no piano.
I'm gonna miss you, too, but this is a little much.
Também vou sentir a tua, mas isto é um bocadinho demais.
I don't think this is the time or the place, Miss Rowe. So, if you'll excuse me.
Não acho que seja a hora nem o lugar... então, com licença.
Miss Busayna, I've been working in this field since I was six
- Senhorita Busayna, trabalha no campo desde que eu tinha seis.
You think I wouldn't take off work? And miss this?
Achas que perderia isto por causa do trabalho?
I'm going to miss this place...
Eu vou sentir muito a falta deste lugar.
And I will miss this country, in which I had grown to know and love my husband.
E vou sentir a falta deste país, aonde cresci e aprendi a conhecer e a amar o meu marido.
And I just wanted to say, that I'm really gonna miss your ass your class this year.
E só queria dizer, que vou sentir falta do teu cú das suas aulas.
Kind of reminds me how I'm gonna miss playing for this team.
me lembra quanto perderei jogar para este equipe.
I was just wondering where this went, Miss Vole.
Só me perguntava até onde isto iria, Sra. Wold.
Sorry I didn't warn you before, Miss but this normally happens with comatose patients.
Desculpe não a ter avisado antes, mas é normal que estas coisas aconteçam aos doentes em coma.
Miss Tate, am I going to pay this man a million dollars for a book that he is going to sue me for publishing?
Senhorita Tate, vou pagar a este homem um milhão de dólares por um livro pelo qual vai me processar por publicá-lo?
Look, Miss Farmer, this ain't the kind of talent I'm a-looking for.
Olha, Olívia. Não é este tipo de talento que procuro.
I'm sorry, I just can't miss out on this.
Sinto muito, mas não posso perder isso.
I didn't think it was possible to miss someone this much after one day.
Nunca pensei que fosse possível sentir falta de alguém num só dia.
- Do you think I would miss this?
... - E perder isto?
I even had a feeling that this whole suicide thing just made me miss her and love her more.
Sentia que essa coisa do suicídio só me fez sentir mais saudades e amá-la mais.
You know, when I see you guys like this, it kind of makes me miss my parents, even though most of the time they just kind of freaked me out.
Quando vejo caras assim, fico até com saudades dos meus pais. Mesmo que na maioria do tempo, eles me dão é arrepio.
I even miss the things I hated at this point.
Até das coisas que eu odiava, até agora.
You don't want to miss this, because I won't miss you!
Não vão querer perder isto, porque eu não vos quero perder!
I still miss her to this day, you know?
Sabe que até hoje sinto falta dela?
I'm gonna miss this place, too, girl!
Vou sentir a falta deste lugar também rapariga!
I hope you're not going to make a habit of this, Miss Potter.
Espero que não faça disto um hábito, Menina Potter.
I did not think that you do this work from the beginning such a beautiful miss!
- Não a imaginava a fazer caridade. - É uma rapariga de coração grande.
Miss Pearce, I'm not really sure we should do this.
Menina Pearce, não devíamos fazer isto.
On behalf of our company and Miss Chu Xun I'd like to thank our friends from the media for coming to this press conference
Em nome da companhia e da senhorita Chu Xun, queria agradecer aos nossos amigos dos media por assistirem a esta conferência de imprensa.
I hope you appreciate the fact that I don't have to do this, Miss Gordon.
Espero que você aprecie o fato de que não tenho que fazer isso, Srta. Gordon.
I mean, I appreciate you seeing us, but this is a long drive for us and I can't afford to miss another shift.
Ainda bem que nos atendeu, mas foi uma longa viagem para nós e não posso faltar a outro turno.
No, I do- - this whole thing has made me realize I miss being single.
Acho sim. Tudo isto fez-me aperceber que tenho saudades de estar solteiro.
Yes, Miss Beasley, I know. You do keep this place spotless.
Sim, Sr.ª Besley, eu sei que a senhora mantém este sítio a brilhar.
Darnell, I don't know why you want to look at that Miss February tramp anyway, when you got all this right here.
Porque é que queres olhar para essa vadia se tens isto tudo aqui?
You know, as weird as it may sound, I think I'm actually gonna miss this place.
Sabe, por mais estranho que pareça... eu acho que eu vou sentir falta desse lugar.
I miss conversations that didn't start with "this killer truck."
Tenho saudades de conversas que não comecem com "camião assassino".
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16