I protest traducir portugués
562 traducción paralela
I protest against that.
- Protesto.
I protest, the fellow is a public nuisance.
Eu protesto, isto é um transtorno público.
I protest against this injustice!
Protesto contra esta injustiça!
But I protest- -!
Protesto...!
- Mr. Wagner, I protest! - Gribble!
- Protesto, Sr. Wagner!
I protest in the name of commonsense.
Eu protesto em nome do senso comum!
I protest, Your Excellency.
Eu protesto, sua Excelência.
I protest strongly.
Protesto veemente.
- I protest!
- Protesto!
I protest. You cannot do this.
Não podem fazer isto!
I protest at the insinuation.
Protesto contra essa insinuação.
- Mister... Colonel Thursday, I protest.
- Não há lá nada.
I protest i have dealt mostly directly in thy affair.
Posso asseverar-vos que tenho procedido...
As duly elected compound chief I protest the way these bodies are left lying in the mud.
Como Chefe do recinto, protesto pela forma como deixaram os cadáveres aqui na lama.
I protest.
Protesto.
- May I know? - Yea, Richard, when I know... for I protest as yet I do not.
Sim, Ricardo, quando eu souber, porque juro que ainda ignoro.
- I protest this madness!
- Sou contra esta loucura.
As medical officer, I protest to the way he's being treated.
Como médico, protesto contra a forma como está a ser tratado.
I protest against being prevented from introducing evidence... that I consider vital to the defense.
Protesto contra ser impedido de trazer provas... que considero vitais para a defesa.
And lastly I protest against the fact that... no stenographic records of this trial have been kept.
Por último, protesto contra o fato... de não ter havido registro estenográfico deste julgamento.
I protest, Cornet!
Senhor alferes, declaro o meu protesto.
I protest against the way in which this question was put!
Eu protesto contra a maneira como esta pergunta foi colocada!
Your Honor, I protest this cheap and highly irregular bit of vaudeville which is inherently dangerous to every...
Meritíssimo, protesto contra toda esta palhaçada barata, e, inerentemente perigosa para...
- I protest against this trick!
- Protesto contra esse truque!
I protest to the defence attorney's persistent attacks on the motives of the prosecution.
Protesto contra os sucessivos ataques do advogado de defesa... às provas apresentadas pela acusação.
I protest...
Protesto...
I protest!
Protesto!
I board your ship under protest.
Entro no seu barco sob protesto.
I'd protest to the Post Office Department immediately.
Eu protestaria ao Departamento de Correios imediatamente.
- What? - I will go if you order me. But under protest.
- Eu vou se me ordenar, mas contra a minha vontade.
"I don't know this man, but I, for one, protest your scandal-sheet tactics."
"Não conheço este homem, mas condeno as táticas sensacionalistas da imprensa."
Your Honor, I must protest!
- Protesto! - Deixe-o responder.
Each time I think I'm on the edge of something good it turns into the same old drool of statistics and protest.
De cada vez que estou à beira duma coisa boa, caio na velha baboseira das estatísticas e do protesto.
You've thought it secretly for a long time. But I see that lots of nice people who aren't people who despise it and deplore it and protest their own innocence help it along, then wonder why it grows. No.
Há muito tempo que o pensas para ti.
Try and complain about it, try and protest about anything... and what do you get, i'll tell you what you get, an extra special treatment...
Tenta queixar-te. Tenta protestar por qualquer coisa, e daí você consegue? Eu te o direi :
Since it doesn't appear to be whiskey and since it seems to be of highly inflammable and dangerous liquid I find there's only one thing to do, Mr. Meacham : Destroy it. I protest.
Uma vez que não parece ser whisky... e uma vez que parece ser um altamente inflamável e perigoso liquido... acho que só há uma coisa a fazer.
If trembling I inhabit then, protest me the baby of a girl.
Se o meu corpo tremer, declara que eu sou uma mocinha.
- I wish to protest that order.
- Eu protesto contra essa ordem!
"And in conclusion, I respectfully protest " the decision of my commanding officer
" Em resumo, protesto com o respeito a decisão do meu comandante
I mean the organizers of the protest.
Falo dos organizadores do protesto.
I would like to protest the counsel's twisting of words.
Protesto contra a distorção das palavras feita pelo sr. advogado.
This interchange of love, I here protest, upon my part shall be inviolable.
Esta troca de estima, aqui o asseguro, por minha parte não será manchada.
My lord, I hold my life as dear as yours... and never in my days, I do protest... was it so precious to me as'tis now.
Meu senhor, tanto prezo minha vida como vós a vossa, e nunca foi ela, tão preciosa como para mim agora é.
My lord, I must protest!
Excelência, devo protestar!
- I protest.
- Protesto.
Now, shall I make a formal protest about the foot-binding law in your name?
Agora, posso fazer um protesto formal acerca do enfaixamento dos pés, em seu nome?
But, Your Honour as long as protests are being made, I'd like to make a protest myself.
Mas, uma vez que se apresentam protestos, gostava de apresentar um.
And so I still must protest.
Ainda assim, protesto.
I most strongly protest.
Protesto vivamente.
Miss Gorightly! Once again I must protest!
Tenho de protestar mais uma vez!
And I cannot protest too strongly... against such tactics.
E não há protesto bastante forte... contra estas tácticas.
protest 18
protestant 20
i promise 7712
i promise you 1932
i promise i won't 23
i promised him 36
i promised myself 21
i promise you that 196
i promise i will 23
i promised her 30
protestant 20
i promise 7712
i promise you 1932
i promise i won't 23
i promised him 36
i promised myself 21
i promise you that 196
i promise i will 23
i promised her 30