English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I promised him

I promised him traducir portugués

729 traducción paralela
I promised him I'd stay here for two weeks.
Prometi a ele ficar aqui por duas semanas.
The cab is still waiting out in front... and the driver was so nice to me that I promised him, if —
O táxi está à espera aí em frente... e o motorista foi tão bom para mim que eu prometi-lhe, se...
He's not interested in the survey, and I promised him he wouldn't be bothered.
Ele não está interessado em sondagens e eu prometi-lhe que não seria incomodado.
I promised him.
Prometi-lhe.
I promised him another.
Prometi-Ihe mais um copo.
Because I promised him bigger game.
Porque lhe prometi algo melhor.
I promised him I would quit livin'by the gun...
Prometi que deixaria de viver das armas.
I promised him I wouldn't bring Dr. Stein.
Prometi que não lhe levava o Dr. Stein.
So I promised him, on Christmas Eve it was, I promised l`d shoot a Frenchman for him.
Por isso prometi, na Véspera de Natal, que um dia eu mataria um francês por ele.
I promised him my soul, and swore an oath that I would stand up for him in this world and stand by him in the next.
Prometi minha alma para ele, jurei que o defenderia neste mundo, e estaria do lado dele no próximo.
I promised him I wouldn't reveal it to anyone.
Prometi-lhe que não contava a ninguém.
He didn't want her to make this voyage, but I promised him she would be safe.
Ele não queria fazer esta viagem, mas prometi-lhe que ela estaria segura.
No. I promised him anything he asked for.
Não, prometi a ele tudo o que ele me pedisse.
I promised him you'd give him the recipe for your souffle.
Prometi ao Herr Muller a sua receita de soufflé de batata.
He promised to be good, so I brought him down to the party.
Ele prometeu portar-se bem, por isso trouxe-o para a festa.
- Oh, yes. I really promised this dance to the Duke of Riverbotham... but as the old fogy isn't here, we'll let him wait.
Na realidade, prometi esta dança ao duque de Riverbotham,... mas como o velho não está aqui, que espere.
All I promised to do was help you find Baby. You found him.
Só prometi ajudar a encontrá-lo.
I promised Mr. Smirnoff we'd hear him read the part of the father.
Prometi ao sr. Smirnoff que lhe fazia uma audição para o papel de pai.
I promised to give you a message when I saw him on the night before he left England... a year ago.
Prometi trazer-lhe uma mensagem, quando estive com ele na noite antes de ele ir para a Inglaterra, há um ano.
If only I hadn't promised him!
Se não lhe tivesse prometido!
- I'd promised the morning to him, it seems.
- Tinha-lhe prometido as manhãs.
I've just been informed that Lou Gehrig has promised to hit two home runs for him.
Fui informado que Lou Gehrig prometeu-lhe dois home runs.
I promised to meet him.
Prometi ir ter com ele.
I promised to drive him to the train.
Prometi levá-lo à estação.
- You promised I should have him.
- Prometeu que poderia ficar com ele.
I privately promised him that I would make it my business to see there was room for him.
Prometi-lhe secretamente garantir que haveria lugar para ele.
Couldn't go on with the play or anything else until I promised to marry him.
Não conseguia continuar a peça até eu prometer que me casava com ele.
I promised my uncle I'd spend some time with him.
Prometi ao meu tio que passava mais tempo com ele.
He promised me a divorce if i'd help him.
Me prometeu o divórcio se lhe ajudava.
I could hardly permit him to fall into the hands of the law... having promised myself the pleasure of killing him personally.
Depois disso, não poderia permitir que ele caísse nas garras da lei. Prometi que o mataria pessoalmente.
I told him I'd turn myself in after the wedding like I promised, but he wouldn't listen.
Ike Hanley convenceu-o a fazer isso. Eu lhe disse que eu me entregaria após o casamento, como prometi mas ele não quis ouvir.
I promised Little Eli I'd take him.
Prometi ao Little Eli que o levaria.
That's why I promised I'd take him out.
Por isso prometi-lhe que o levaria a caçar.
I promised the Cotillon to him.
Prometi dançar o Cotillon com ele.
I promised Jennifer that we'd bury him.
Prometi à Jennifer que o enterraríamos.
I promised you'd go with him to the Bastille Day parade.
Prometi que você iria com ele ao 14 de Julho.
I promised I would check on him.
Prometi que o ia vigiar.
When I was a little boy, I promised my father l`d kill a Frenchman for him.
Quando era rapaz prometi ao meu pai que mataria um francês para ele.
He wants to die. I have promised him.
Ele quer morrer. Eu fiz-lhe uma promessa.
I promised Wonder I'd stay up with him.
Prometi a Wonder que ficaria com ele.
I promised to let him know what we found.
- Teria dito o que poderia encontrar.
I promised to meet him.
Prometi encontrar-me com ele.
I promised Pierre I'd have dinner with him.
Prometi ao Pierre que jantaria com ele.
I promised to give him to the children.
Prometi dá-lo às crianças.
Oh, well, I'm glad you feel that way, Daddy because Darrin promised his father that we'd name the first boy after him.
Oh, ainda bem que dizes isso, Papá porque o Darrin prometeu ao pai que lhe daria o nome dele.
I promised the chief we would ride together with him.
Temos que passar pela aldeia Assini-boines. Eu prometi ao chefe que viajaríamos juntos.
They are all aware, I promised a 1000 rupees to whoever deliver him.
Estão todos avisados, prometi 1000 rupias para quem entregá-lo.
I promised I'd work with him.
Disse que trabalharia para ele.
- I've promised my kerchief to him. - Then against Dinadan?
Então permite que Lancelot o leve contra Sagramore.
I've promised him too.
- Mas já o prometi a Sir Sagramore.
I'd like that, but I promised JP I'd do something for him, didn't I?
Gostaria disso, mas prometi ao J.P. fazer-lhe um favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]