English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / If we're being honest

If we're being honest traducir portugués

40 traducción paralela
It's a party for the 20 most beautiful women in the city, but if we're all being honest, they can't hold a candle to you.
É uma festa para as 20 mulheres mais bonitas da cidade, mas, para ser honesto, não seria uma festa sem ti.
Since we're being so honest here, you mind if I ask you a question?
Já que estamos a ser honestos, posso perguntar-te algo?
I mean, I don't, But I should if we're being honest with each other, right?
Já que vamos ser sinceros um com o outro, certo?
Bit of a laughingstock, if we're being honest.
Até é motivo de chacota, para sermos sinceros.
Debra, if we're being completely honest here, then, uh, yes, I did come to Miami to follow a case. But... I have to admit that...
Debra, se é para sermos sinceros, então sim, vim a Miami por causa de um caso, mas admito que fiquei feliz por o assassino ter escolhido Miami.
- If we're being honest here.
- Vamos ser sinceros.
If we're being honest, I've lost count.
Vá, sinceramente, perdi-lhes a conta.
If we're being honest, I'd peg it more at 30-70. - All you did was read from a book. - Well, who put her life on the line?
Bem, se formos honestas eu diria 30 / 70, afinal, só leste um livro... e quem colocou a vida em risco?
It's just, if we're being completely honest...
É só que, se estamos a ser honestos...
And if we're being intellectually honest, so do your people.
E honestamente, o teu povo também.
Thing is, if we're being honest, he wasn't the asshole.
Se queres que eu seja sincera, não foi ele o palerma.
Well, I mean, if we're being honest, I lost my boner immediately. It was like a couple pumps.
Para ser sincero, perdi a ereção de imediato.
Will you be careful, please? No. I'm just saying, you know, if, you know, we're gonna move forward, we have to start being honest with each other.
Só estou a dizer que se vamos seguir em frente, temos de ser sinceros.
Well, if we're being honest, I don't really like it, either.
Se está a ser honesta, eu também não gosto.
Seitan, futon, whatever it is, I think, if we're being honest, that you are...
O que quer que seja, eu acho, já que estamos a ser honestos, que tu és...
Well, you may call them facts, but if we're being honest- -
Bem, pode-lhes chamar factos.
Who, Danny, if we're being honest, happens to be a beautiful woman. Whoa!
Que, Danny, honestamente, é uma mulher bonita.
Well, a stripper, if we're being honest.
Bem... Para ser honesta, era stripper.
And if we're really being honest with each other, he's not a bad talker.
E já que estamos numa de franqueza, ele até não fala mal.
Well, if we're being honest, You're a terrorist.
Bem, se estamos a ser honestos, tu és um terrorista.
If we're being honest with each other, Mr. Farnum, I find his methods unpleasant.
Para sermos sinceros um com o outro, sr. Farnum, acho os métodos dele desagradáveis.
If we're being honest, I should apologize to you also... for stalking you, a little bit.
Para ser franca, também te peço desculpa por te ter seguido. Mais ou menos.
If we're being honest, I don't really want to be on this crew a day longer than is absolutely necessary.
Se estamos a ser honestos, nem sequer quero estar nesta tripulação nem mais um dia, a não ser que seja preciso.
Sammi is a tough nut to learn to love and if we're being honest, I have heretofore failed on that front myself.
A Sammi é muito maluca para aprender a amar. Honestamente, tenho falhado até agora nessa parte.
But I think if we're being honest with each other, this mess was a long time in the making.
Mas, penso que se estamos a ser honestos um com o outro, esta confusão já existia há muito tempo.
If we're really being honest here.
Se falarmos com sinceridade.
And if we're being honest here, you, you guys should be supplying us with some kind of electric underwear or some shit.
E se estamos a ser honestos, deviam fornecer-nos roupas eléctricas, alguma coisa assim.
Oh, well, if we're being honest, I don't like being lied to.
Se estamos a ser honestos, não gosto que me mintam.
If we're being honest with ourselves.
Se estivermos a ser honestos connosco próprios.
High school kind of sucked, if we're being totally honest.
A secundária foi uma seca, para ser muito honesta.
If we're being honest with each other, Virginia, you have a certain disregard for professional and personal boundaries, and this is not the first time that I have seen this from you.
Se é para sermos sinceros um com o outro, Virginia, você tem um certo desprezo por limites profissionais e pessoais, e esta, não é a primeira vez que vejo isso em si.
Well, if we're being honest, then let me get something off of my chest.
Se estamos a ser honestos, então deixem-me tirar uma coisa do meu peito.
Well, I guess, if we're being honest with each other, I should let you know that I'm, uh, married.
Se estamos a ser honestos, devo te contar que sou casado.
Well... if we're being honest...
Bem, já que estamos a dizer a verdade...
- If we're being honest, I bought a pencil skirt from Nasty Gal at a reasonable price.
- Se vamos ser sinceros, eu comprei uma saia na NastyGal a um bom preço.
If we're being super honest, potentially falling for an alien is not what scares me.
Para ser perfeitamente honesto, eu... potencialmente... apaixonar-me por uma extraterrestre não é aquilo que me assusta.
But they never mistake that smile for approval, which, if we're being honest, direct, and true to character, is what you're really seeking from me.
Mas elas nunca confundem esse sorriso com aprovação, o que, se formos sinceros, directos e verdadeiros, é o que queres de mim.
Alex Parrish, if we're being honest with each other,
Alex Parrish, já que estamos a ser sinceros,
- No? No, and if we're being honest right now, I don't think this thing with you and Rachel is, is a healthy thing.
Não, e se estamos a ser honestos neste momento, não me parece que esta história entre ti e a Rachel seja algo saudável.
Maybe, but if we're being honest, some of the blood he's spilled is on our hands.
Talvez, mas algum do sangue que ele derramou suja-nos as mãos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]