It always has traducir portugués
727 traducción paralela
'It always has', they say.
Alguma vez há-de parar.
"Without distortion, without hope of personal gain... as it always has done."
"sem deformações, sem ambições pessoais, como sempre o fez."
But no matter where you go... you're gonna run into that same fence... and it always has wire on it.
Mas não importa para onde vais. Vais esbarrar sempre na mesma cerca... e sabes que haverá sempre um arame nela.
It always has been.
Sempre ali esteve.
- That's civilization, it always has been.
- É uma questão de civilização.
It always has, and it always will.
Sempre foste, e sempre serás.
- It always has.
- Sempre ajudou.
It always has been.
Sempre foi.
Your life lies in your own hands, Thomas, as it always has!
A vossa vida está nas vossas mãos, como sempre esteve!
He has a lovely temperature. It is always normal.
Tem uma temperatura estupenda, sempre é normal.
Why is it we women always has got to worry?
Porque é que nós, mulheres, temos de andar sempre raladas?
When a fella and a girl with nothing much to do go for a walk in the moonlight... it almost always has to end up in that type of conversation.
Quando um homem e uma mulher sem muito que fazer... vão dar uma volta ao luar sempre acaba naquele tipo de conversa.
Just as it almost always has to end up in a kiss.
E simplesmente quase sempre termina com um beijo.
How has it always shown itself in the past?
Como se tem ele manifestado sempre no passado?
Our country must stand today where it has always stood, the citadel of individual initiative, the land of unlimited opportunity for all.
O nosso país tem de manter-se hoje, naquilo porque sempre lutou... a cidadela da iniciativa individual, uma terra de oportunidades ilimitadas para todos.
It's just that everything has always been so perfect for you.
É que tudo sempre foi tão perfeito para vocês.
Why is it when a man gets interested in his work, or a book, or something... a woman has to always start acting like a woman?
Porque é que quando um homem mergulha no seu trabalho, num livro ou noutra coisa... uma mulher começa sempre a agir como uma mulher?
But it has always been my policy to permit my enemies to speak in their own defense before pronouncing sentence.
Mas permito sempre aos meus inimigos se defenderem antes de ditar a sentença.
You mustn't laugh at me, darling... but it has always been a girlish dream of mine... to love someone whose name is Ernest.
Não devias rir, querido... mas sempre tive um sonho... de amar alguém com o nome de Ernest.
It was apparent that Captain Nemo had discovered what mankind has always sought, the veritable dynamic power of the universe.
Era evidente que Captain Nemo tinha descoberto... o que a humanidade tem sempre procurou, A verdadeira potência dinâmica do universo.
It has always been, Sire.
Sempre foi assim.
As it has always been done in the past.
Como sempre foi feito no passado...
A woman has a favorite handbag and it always hangs on her bedpost, where she can get at it easily.
Uma mulher tem uma carteira preferida que está sempre pendurada na cama, onde lhe pode chegar facilmente.
Something that has always seemed very interesting to these peoples It is that the people had a full awareness of their image.
Algo que sempre achei interessante, em todos esses povos, é que as pessoas possuíam uma consciência completa da própria imagem.
It will be said of Alexander what he has always wanted said.
Será dito dele o que sempre quis que dissessem.
Not that it has to, of course, but with younger men, there's always a chance that it may become serious, whereas, as everyone says...
Não é que tenha de chegar, claro, mas com homens mais jovens, é sempre possível seguir em frente, considerando que, como toda a gente diz...
Why is it that a new mining camp always has the worst kind of whisky?
Porque é que todo o acampamento mineiro novo tem sempre o pior tipo de whisky?
Rick hates me. He always has and you know it.
Sabe que me odeia, que me odiou sempre.
It has always been mine.
Sempre foi minha.
- One always has to set a good example. - It's idiotic. - That's why I'm doing it.
Na vida temos sempre que dar um bom exemplo.
It's just that every American woman I have ever met has always said that to me.
É que todas as americanas que conheci me disseram isso.
What, has this opening always been here? It might have been.
O quê, essa abertura sempre esteve aqui?
He has to take his bath. Guido, it's splendid. I've always wanted one like it.
- É maravilhoso, sempre quis um.
Because it has always existed.
Porque ela sempre existiu.
Women are protected because it has always existed.
A mulher é protegida porque isso sempre existiu,
It has always existed, even in Nero's times they had prostitution.
É tão antiga quanto o mundo, mesma na época de Nero a prostituição existia.
Let them produce for us but as slaves. That is the way it has always been!
Que produzam para nós, mas como escravos.
"My love will forever remain youthful..." "it has been young, it will always be"
Meu amor permanecerá para sempre jovem é jovem e sempre será
"l will pine, and I will say..." "it has been young, it will always be"
eu ansiava dizer-lhe é jovem e sempre será
"Young, my love has been... and it will always be"
Meu amor é jovem e sempre será
"it has always been... and it will forever be"
Meu amor permanecerá para sempre jovem
"lt has always been youthful... and it will always be"
Meu amor é jovem e sempre será
"lt has always been... and it will always be"
Meu amor é jovem e sempre será
"lt has always been young... it will always be"
Meu amor é jovem e sempre será
"it has always been, it will always be" "l will pine for you and I will say..." "l will always love you as passionately"
Meu amor é jovem e sempre será eu ansiava dizer-lhe vou te amar apaixonadamente para sempre
"it has always been... it will always be"
Meu amor é jovem e sempre será
[Seen from above, it's a town where the adversaries fight hard... ] [... but never become enemies... ] [... and the voice of conscience always has the last word.]
Vista do alto, é uma aldeia onde os adversários lutam duramente... mas nunca como inimigos... e a voz da consciência tem sempre a ultima palavra.
It has always been so.
Sempre foi assim.
It has always been that women in Russia were oppressed and unhappy.
É já tradição as mulheres da Rússia serem oprimidas e infelizes.
So it has always seemed to me, that to do something very dangerous requires a certain absence of imagination.
Então sempre me pareceu que para fazer algo perigoso... é necessária certa ausência de imaginação.
This sort of thing has cropped up before and it has always been due to human error.
Este tipo de coisa já aconteceu antes e foi sempre devido a um erro humano.
it always has been 36
it always is 73
it always does 88
it always was 25
always has been 106
always has 35
hasta la vista 47
hashtag 85
hassan 138
hastings 892
it always is 73
it always does 88
it always was 25
always has been 106
always has 35
hasta la vista 47
hashtag 85
hassan 138
hastings 892
hash 52
hasty 16
hasan 47
hashimoto 23
hasil 30
hasta luego 31
hashish 17
hasegawa 24
haskell 122
has a nice ring to it 23
hasty 16
hasan 47
hashimoto 23
hasil 30
hasta luego 31
hashish 17
hasegawa 24
haskell 122
has a nice ring to it 23
has to be 63
hasn't he 258
has he 284
has it 234
hasn't it 340
has been 20
hasn't she 103
has a 24
has she 140
has he gone 33
hasn't he 258
has he 284
has it 234
hasn't it 340
has been 20
hasn't she 103
has a 24
has she 140
has he gone 33