Jump out traducir portugués
1,056 traducción paralela
- Jump out and flatten their tires.
- Vamos murchar os pneus delas.
Did you see them bank robbers jump out of their pants... when that old owl hooted?
Viste aqueles assaltantes de bancos a saltarem... quando aquele mocho velho piou?
These guys jump out of a bridge to a truck.
Estes gajos saltam duma ponte para um camião.
I guess we'd both best be careful that one doesn't jump out at us some dark night.
Então ambos devemos ter cuidado para que um não nos ataque uma destas noites.
The death cry of thousands of young women who were already reduced to skeletons, and their... their futile attempts, which they knew by any logic that they can't succeed, to jump out from the lorries which take them to the gas chambers
Eram os gritos de desespero de milhares de jovens mulheres que já estavam reduzidas a esqueletos. Tentavam desesperada e inutilmente... pois sabiam que não tinham qualquer chance, saltar dos caminhões que iam levá-las para as câmaras de gás.
You admit that you can out-drink out-fight, out-shoot, out-jump out-luck, out-ride any man born of woman, don't you?
Admites que bebes mais, lutas mais, disparas mais, saltas mais, tens mais sorte e vences qualquer homem nascido de uma mulher, não é?
You two jump out the side door and hide.
Vocês pulam para fora pela porta do lado e se escondem.
I just wanted to say one thing to you before you jump out that window.
Vou-lhe dizer uma coisa em antes de saltar aquela janela.
I remember Mama telling me that when you'd walk into a saloon... men would jump out of windows to get out of your way.
Lembro-me de a mãe me dizer que quando o pai entrava num bar, os homens saltavam pela janela para sair da sua frente.
I jump out of bed, throw my raincoat over my pajamas.
Saltei da cama, e vesti o impermeável por cima do pijama.
I jump out of bed in my pajamas, I grab my raincoat, I run downstairs.
Saltei da cama em pijama, peguei na gabardina e desci as escadas.
So I figure a year, maybe two, before you crack up... or jump out of your 14th floor office window.
Calculo que dentro de um ano ou dois, entres em colapso, ou saites pela janela do teu escritório no 14º andar.
- You either stop the car, or I'll jump out!
Você para o carro, ou eu vou pular!
- you mind if I just jump out and run ahead?
- importas-te que eu pule e fuja?
Michael, if you don't stop driving like this, I'm gonna jump out.
- Se não paras de guiar assim, eu salto!
You want to make another pass, you can jump out.
- Mais vale saltares já daqui!
He looked like he was going to jump out of his skin and fly all the way back to Texas.
Ele ficou tão furioso que parecia que ia levantar voo e regressar ao Texas.
I'm supposed to have a zany fantasy life... but I have never had anything jump out of the woodwork and give milk like that.
Eu devo ter uma vida imaginária, mas nunca tive nada que saltasse para a realidade como isto.
Four guys jump out with submachine guns... what am I supposed to do?
Aparecem 4 tipos com metralhadoras.
Not that I really mind them, you know, but they do jump out at one so.
Não é que tenha medo, mas atacam tão de imprevisto...
We don't stand a chance if we jump out.
Ainda morremos, se saltarmos.
DID YOU EVER JUMP OUT OF A MOVING PLANE?
Alguma vez saltaste de um avião em movimento?
We'll jump out of our heads.
Apenas perdemos as cabeças.
After the movie, will you have... A girl jump out of a cake?
Depois do filme vai saltar uma rapariga de dentro do bolo?
Cab takes off, we jump out.
O táxi arranca e nós saímos.
Slow down when you pass the garbage,... and I'll jump out.
Abranda quando passarmos o monte de escombros que eu vou saltar.
Things just jump out at you.
As coisas pulam em você.
Did you jump out of a plane and land on your face?
Alguma fez saltaste de um avião e aterraste com a cara?
Okay, Yank, when I slow down... - jump out and break off as many as you can.
Quando eu reduzir, sais e pegas quantas puderes.
no. when he has done the dirty work, you will burst through the wall in your little tank, jump out and nick the paintings.
Quando acabar o trabalho sujo, o Gruber entra de tanque pela parede, salta cá para fora e bifa os quadros.
Now your squad will take the high ground. Jump onto the roof of the subject structure go down ropes on the outside drive the suspects out of the building, into the street and we'll be waiting for them.
O seu esquadräo irá para o ponto alto, saltará para o telhado do prédio em questäo, descerá por cordas no exterior, obrigará os assaltantes a saírem para a rua onde estaremos à espera deles.
I just wanted to jump up out of my seat, step into that picture, just touch'em and be with them like they were surrounded by a big rainbow.
Só queria saber de pular do assento e entrar na tela, tocá-las e estar juntos delas como se estivessem cercadas por um imenso arco-íris.
Jump out the fuckin'window.
Salta da maldita janela.
I throw the man out, and I jump in the back seat and whip it out.
Corri com o homem, saltei para trás e tirei cá para fora.
If they let me out of here I'll jump off this boat and swim to the riverbank.
Se eles me soltam eu salto deste barco e nadarei até a um banco de areia.
We're being chased. If you want out, jump!
Estamos a ser perseguidos.
Now that's what I call enough inspiration... to make a man able to jump clear out of this arena.
Isto é o que eu chamo de inspiração suficiente... para fazer um homem capaz de saltar nesta arena.
And before you know it, he'll be trying to jump 50 cars... he's so flipped out over me.
E, sem eu dar por isso, ele saltará sobre 50 carros, porque está apaixonado por mim.
I'd feel bad for a while, but I'd jump into the ocean, swim way out.
Eu me sentia mal por um tempo mas mergulhava no mar... e nadava para longe.
They're not going to get me this time. Go out the back, you dumb-ass! Jump over the wall!
- Vai pelo fundo, desgraçado, pula o muro.
They can take it out with two rockets, and even I can't jump that far.
Podem destruí-la com dois foguetes, e nem eu salto tão longe.
Someone will always want to jump down on the track, or while the train's moving and just take out a can of paint or a marker and put up their initial.
Sempre haverá alguém, querendo pular pelas vias, ou enquanto o trem está em movimento e apenas Robar um spray ou uma caneta hidrografica e deixar sua assinatura.
We'll blow up this wall, grab Face and the Captain... take out the guards and we'll jump on that duce and a half and ram through the gate.
Entrar por aqui... resgatar o Face e o capitão. Despistamos os guardas, apanhamos o camião e saímos a assobiar.
Now, we're gonna roll our wrists, point, lock... kick out, jump up...
Agora, vamos rolar os pulsos apontar, fechar... pontapear, pulem...
- Okay. So when they show, we all hide wait for'em to hit this then we'll jump'em. Screamin'like mad and scare the shit out'em.
Quando eles chegarem, nós escondemo-nos e quando entrarem apanham semelhante susto, que vão desatar aos gritos.
Now, as soon as I get out, jump in front of them, box him on the rail.
Agora, assim que eu saltar em frente deles, encosta-o na grade.
Now, as soon as I get out, jump in front of them, box him on the rail.
Assim que eu sair, vai para a frente deles e encosta-os aos rails.
We can jump a couple of scouts, find out where they're heading.
Podemos enviar um par de patrulhas para ver onde eles vão.
There's the Piper Cub coming out of the clouds now, and Santa just made the jump.
Lá está o Piper Cub a irromper das nuvens. E o Pai Natal saltou.
you will open the top, and climb out. next, you sit astride the bomb, pull out your parachute, adjust the webbing, jump off and pull the rip cord.
Depois escarrancham-se em cima da bomba, colocam o pára-quedas, ajustam as correias, saltam e puxam a corda.
Jump in your mouth and bust out of your chest.
Saltar para a sua boca, e abrir o seu peito.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191