English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ K ] / Knock at door

Knock at door traducir portugués

259 traducción paralela
- [Knock At Door]
Obrigada.
- There's a hole in the bottom of the... - [Knock At Door] Sea
Há um buraco No fundo do... mar
- [Knock At Door ] - [ Maxim] Come in.
Entre.
- [Knock At Door] - Come in.
Entre.
[Knock At Door] Oh, uh, excuse me, gentlemen.
Com licença, cavalheiros.
- ( knock at door ) - ( woman ) Is that girl in there?
Aquela rapariga está aí?
[knock at door]
Tenho algo importante para te dizer.
[knock at door]
- Menina Foley? Menina Helen Foley?
( knock at door ) Come in.
Entre.
- I'll leave the arithmetic to you. - ( Knock at door )
Eu deixarei a aritmética para você.
- ( knock at door ) - Oh, that must be the Chief.
Deve ser o chefe.
- ( knock at door )
Desculpe.
( knock at door ) - Who is it?
Temos uns vídeos dele que conseguimos obter.
I'm disintegrated. - ( knock at door ) - Woman :
O meu está enterrado nos arredores da cidade.
( Knock at door ) - Just a minute.
Só um minuto.
( Knock at door ) Do come in.
Entre.
I'm just a small town girl. - [Knock At Door]
Sou só uma rapariga da aldeia!
[Knock at door] I'll be far, far under the workbench.
Está na hora de me esconder debaixo da mesa.
[Knock at door ] [ Lynn] come in.
Entra.
[Knock at door] Hold your horses!
Aguente os cavalos!
Knock at the door and say, "A Locksley."
À porta, dizeis : "Um Locksley."
When you knock at a lady's door as if it were a tavern, you deserve to wait.
Se bateis à minha porta como se de uma taverna, esperais!
By what right do you knock at my door?
Com que direito bates a minha porta?
There was a knock at the door and I thought it was you.
Tocaram e porta, e... eu pensei que eras tu.
This really happened. At 2 : 00 this morning, I heard a knock at the door and I went to the door and Miss Elliott was there.
Eram duas horas, eu ouvi bater à porta fui lá ver e era a Miss Elliot.
"Knock at my door and I shall take you in."
"Bate à minha porta, que eu deixo-te entrar".
At home love waiting for you to knock on the door.
Em casa, amor. Esperando que bata à porta.
that means no standing by open windows, no loud talking and if someone should happen to knock at the front door, don't make a sound.
Significa que não pode ir à janela, falar alto, nem abrir a porta a alguém que apareça, Não faça barulho.
( knock at door )
Veja com atenção.
At any rate, we shall know presently, for unless I'm very much mistaken, the young lady's dainty hand is just about to knock upon my... door.
De qualquer forma, logo saberemos porque, a não ser que esteja enganado, a delicada mão da jovem está para bater na minha... porta.
Why don't you knock at the door?
Ana, porque é que não bateste à porta?
Tell her to come knock at my door one evening.
Diz-lhe para vir bater à minha porta esta noite.
( KNOCK AT DOOR )
.
( Knock at door ) Enter!
Entra!
Expect a knock at your door.
Fique à espera que lhe batam à porta.
For the stranger who may knock at our door...
Para o estranho que pode bater à nossa porta...
There'll be a knock at the door.
Vão bater à porta.
Come at the dead of night to the side door. Knock four times. A little trap will open in the door.
Vá pela calada da noite até à porta lateral, bata quatro vezes, uma portinha abrir-se-á na porta, pergunte pela Veronique.
[groans ] [ knock at door] oh, no. who could that be?
Oh não, quem poderá ser?
[Knock at door] Hey, tanner.
Ei, Tanner.
[Knock at door] Anybody home?
- Está alguém em casa?
You didn't even knock at the door!
Nem ao menos bateste à porta!
[Knock at door] Larry, come on in.
- Entra, Larry.
[Knock at door]
- Tanners!
[Knock at door] Under the table, alf.
Vai para debaixo da mesa!
[Knock at door] Shut up, you mutt.
Cala-te, vira-lata.
[Knock at door]
Já vou!
[Knock at door] Oh, great.
Bolas!
But one day, there's gonna be a knock at the door... And there they'll be... With open arms, crying, " my darling.
Mas um dia, alguém há-de bater à porta... e lá estarão eles, de braços abertos, a gritar, " Meu querido.
- ( knock at door ) - come in, gruber!
Entre, Gruber.
What's wrong with a line? It's like a knock at the door.
É uma boa frase, é tipo bater à porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]