Me traducir portugués
2,530,682 traducción paralela
And then that made me be like :
E depois isso ia fazer-me sentir...
Now I got the pants on and, um, I show up to the coffee shop and I see him and he sees me and he goes like this, "Hey, what's up?"
Vesti as calças e fui até ao café. Eu vejo-o e ele vê-me a mim e diz : "'Tá-se bem? "
And that made me go :
E isso fez-me dizer...
So, now I'm uncomfortable. I'm like, "Let's just get this over with," right?
Agora, sinto-me pouco à vontade e quero acabar logo com isto.
I'm with the dude who bought me the pants. I'm wearing the pants.
Estou com o tipo que me ofereceu umas calças e estou a usá-las.
And as we're doing this, a girl walks out of the coffee shop and she spots me and she actually says :
Enquanto estávamos a fazer isto, uma rapariga sai do café, vê-me e diz :
When he bought me pants and I opened them, I should've said how I felt.
Quando ele me ofereceu as calças, devia ter dito como me senti.
I played the game and then the game played me.
Eu entrei no jogo e depois o jogo manipulou-me.
All equal parts that make me me.
Todas as partes que fazem de mim quem sou.
Your first hardship is try and find me. " Pyoom! And just fucking...
A primeira é tentares encontrar-me. " E simplesmente...
For me, I'm selfish as shit.
Eu sou egoísta.
I wanna be me.
Quero ser eu próprio.
I don't have to watch myself'cause I don't have a kid looking up at me, right?
Não preciso de ter cuidado, porque não tenho um filho que me admira.
If I had a little kid looking up at me every single day, that would change who I was.
Se tivesse uma criança a olhar diariamente para mim, isso ia mudar quem sou.
"Yo, man, why you looking at me with them angel eyes, player?"
" Porque estás a olhar para mim com esses olhos de anjo?
And you're softening a motherfucker up, dawg.
E tu estás a enternecer-me.
Making me emotional.
Estás a comover-me.
I'll be like, " You've known me for nine years.
É do tipo : " Conheces-me há nove anos.
He'll be, "I took her to the park." I'll be, "You never took me to the park."
Ele diz : "Levei-a ao parque hoje." Eu respondo : " A mim nunca me levaste.
Met them recently, but not when he called me up'cause he...
Estive com eles recentemente, mas não quando ele me ligou, porque...
I live in L.A. He called me and was like, "Hey, enough's enough."
Vivo em Los Angeles. Ele ligou-me e disse : " Já chega.
I mean, that little girl was directly trying to affect how real I keep it on these streets, you know?
Aquela criança estava a tentar afetar como eu me comporto nas ruas, sabem?
She was looking at me all cute and soft and shit.
Ela estava a olhar para mim, toda querida e simpática.
I'm like, "How am I supposed to keep it real and call this girl Anika?"
Como posso manter-me duro e chamar Anika a esta miúda?
Imagine her talking to her dad later on just like, "Hey, Dad, excuse me."
Imaginem-na a falar mais tarde com o pai : " Pai, desculpa.
Hey, Dad, excuse me.
Pai, desculpa.
" Dad, excuse me.
Pai, desculpa.
And then he made lakes or whatever. "Hey, Dad. Excuse me, Dad."
E depois criou os lagos ou seja lá o que foi. " Desculpa, pai.
Why does he call me Rachel?
Porque me chama Rachel?
Am I Rachel, too?
Também me chamo Rachel?
They showed up and stayed with me. 'Cause I invited them.
Apareceram e ficaram comigo porque eu os convidei.
But then I realize very quickly that he's doing it like that'cause little Anika is hiding behind his leg and he's playing the dad part and he asks... He's asking me...
Mas depois percebi que ele estava a andar assim porque a Anika estava escondida atrás da perna dele e ele estava a desempenhar o papel de pai e perguntou-me...
He asks me, he says, " Hey, man.
Ele perguntou : " Meu.
I'm trying to keep this shit real, man.
Estou a tentar manter-me duro, meu.
Don't make me eat your bullshit dad life.
Não me venhas com essa vida de pai.
Didn't give a shit how real I tried to keep it.
Ele não quis saber o quanto eu me estava a empenhar.
He just tried to out-dad my realness.
Só tentou ultrapassar-me com a realidade de pai.
I'm okay with calling her Anika, right?
Não me importo de lhe chamar Anika, está bem?
They stay with me for a week.
Ficaram uma semana comigo.
I had one while they were staying with me at the end that fucked me up, all right?
Tive um momento perto do final da estadia deles comigo que deu cabo de mim.
It made me realize that, you know, I'm not Denzel and I'm not the man on fire.
Fez-me entender que eu não sou o Denzel e não sou o Homem em Fúria.
The same brain that invited them over, all right?
O mesmo que me levou a convidá-los.
Now, about 20 seconds goes by and I realize that, you know, she doesn't really care what's going on'cause there's no cartoons, right?
Passaram-se cerca de 20 segundos e apercebo-me que ela não quer saber o que se está a passar porque não são desenhos animados.
And she looks over at me and she goes like this :
Ela olha para mim e faz o seguinte :
So, I turned over, I said, "Yeah, what the fuck you want?"
Por isso, virei-me para ela e disse : "Que porra queres?"
So, she looks at me and goes like this, "Well, um, I was wondering something."
Ela olha para mim e diz o seguinte : "Estava a pensar numa coisa."
So, she looks at me and this is what she says.
Então, ela olhou para mim e foi isto que disse.
Probably not a secret garden she's gonna show, but on the off chance she's right, what is it like, right?
Não deve ir mostrar-me um jardim secreto, mas caso ela tenha razão, qual será o aspeto?
And I look at her and I say, "Okay, show me the secret garden."
Olhei para ela e disse : "Mostra-me o jardim secreto."
Come on, follow me. "
Anda comigo. "
So, now, she leads me through the kitchen twice. Okay?
A seguir, passámos duas vezes pela cozinha.