Mind control traducir portugués
549 traducción paralela
Clearly, he was the victim of some diabolic mind control.
Claramente, ele foi vítima de algum diabólico controle de mente.
Father said that he was obviously the victim... of some diabolical mind control.
O meu Pai disse que ele tinha sido obviamente a vítima... de algum diabólico controle de mente.
Prof. Krassman is the world's leading authority... on mind control in frogs.
Prof. Krassman é uma autoridade mundial... no controlo mental de rãs.
Stand by for mind control.
Preparar para o contole de mente.
The Russians are very deeply into parapsychology, psychic phenomena, mind control.
Os russos têm muito interesse em parapsicologia, fenómenos psíquicos, controlo da mente.
Not even my ninjitsu mind control can help.
Nem mesmo o meu controle de mente ninjitsu pode ajudar.
I see. Prosecution based on mind control.
Compreendo, uma acusação com base em controlo mental.
So unless this guy is using mind control to kill people, I suggest you make your apologies in triplicate.
A menos que este tipo os mate por telepatia, sugiro que peçam desculpas em triplicado.
Man, I got mind control over Deebo.
Eu controlo o Deebo, meu.
Your insidious mind control powers.
Os poderes de controlo da mente.
I also took the liberty... of programming this to skip channels with subliminal mind control.
Já verifiquei. Até tomei a liberdade de programá-lo para saltar canais de conteúdo subliminar.
It... it's a form of mind control.
É... é uma forma de controlo mental.
- Mind control?
- Controlo da mente?
It was mind control.
Lavagem de cérebro.
He's out there right now, finding your mind control device.
Ele está a tentar encontrar o teu aparelho de controle mental.
Maybe it's some kind of mind control.
Deve ser algum tipo de controlo mental.
My guess is the Vori used a combination of mind control techniques, including photometric projections, heightened emotional stimuli and highly sophisticated psychotropic manipulation.
Acredito que os Vori usaram uma combinação de controle da mente, incluindo hologramas, fortes estímulos emocionais, e altamente sofisticada manipulação psicotrópica.
As if my mind was outside of my body and couldn't control what I did or said.
Como se a mente estivesse fora do corpo sem controlar o que fazia ou dizia.
NEVER MIND THE HANDKERCHIEF, CENTRAL.
Esqueça o lenço, CONTROL.
Like another will fighting my own, in my mind. Trying to take over control.
Os seres invisíveis que vivem aqui, parecem ter o poder... de nos dominar enquanto estamos inconscientes.
How far can they control my mind?
Até que ponto me podem controlar a mente?
Does anyone wish a blindfold? No, thank you. But do you mind if I have a last cigarette?
Smart nr 2, qual foi a razão para entrar para a CONTROL?
- Never mind. Do we have control of the ship?
Temos o controlo da nave?
It is a form of primal energy, and it can utilise the electronic control systems of a starship like the mind of a man uses the neural control systems of the human body.
É uma forma de energia primitiva... e pode utilizar os sistemas de controle eletrônicos de uma nave... como a mente de um homem... usa os sistemas de controle neurais do corpo humano.
You see, Mr. Knight, in addition to highly toxic, untraceable drugs that can kill, we've also perfected chemicals that control the mind.
Sabe, Sr. Knight, além de serem altamente tóxicas, as drogas não identificáveis que podem matar são também químicos perfeitos que controlam a mente.
No, a woman is attracted by power, and a man's power is in his mind what a man can do, what he can create and control.
Não, uma mulher é atraída pelo poder, e o poder de um homem na sua cabeça o que um homem pode fazer, o que pode criar e controlar.
I'm his doctor. I don't control his mind.
Não lhe controlo a mente.
How far can they control my mind?
Até onde podem controlar minha mente?
They wanna control everybody's mind.
Querem controlar as nossas mentes.
It's so far beyond our understanding, never mind our control.
É tão superior que não o podemos entender, quanto mais controlar.
He must have used some kind of mind-control device.
Deve ter usado um mecanismo de controlo da mente.
He had full control over my mind.
Tem um controlo absoluto sobre mim.
Dr Ward, you said, had full control over your mind.
Disse que o Dr Ward tinha controle absoluto sobre si.
The wicked Jaffar, wizard of Basra... used his evil powers to fashion a terrible machine... that would weaken the fair AIina's will... and allow him to control her mind.
O ímpio Jaffar, mago de Basra, recorreu aos seus terríveis poderes para moldar uma máquina terrivel, que enfraqueceria o justo querer de Alina, e permitir-lhe o control de sua mente.
I think maybe in his own sick mind, he's trying to control the future.
Penso que na sua mente doentia, ele está a tentar controlar o futuro.
It's all about control, and control is in your mind.
É tudo sobre controlo, e o controlo está na tua mente.
You may have stolen Hippolyta's heart and her mind but I, I control her body!
Pode ter roubado o coração e a mente de Hipólita... Mas eu controlo seu corpo.
I don't mind so much you plowing into my car and calling me names but you go after my child, you're gonna push a button on me and then I'm gonna lose control and kill you.
Não ligo a que bata no meu carro e não me ofendo que me chame nomes. Mas se atacar o meu filho, eu reajo logo.
Mind control.
- Controlo da mente.
My father's mind-control system.
O sistema de controlo mental do meu pai.
Tomorrow, I will teach you a Vulcan mind-control technique that will help you inhibit your giggles.
Amanhã, eu a ensinarei uma técnica Vulcana de controlo mental que a ajudará a inibir suas risadinhas.
She's not just out of control, she's out of her mind!
Ela não está apenas fora de controlo, está maluca.
Out-of-control, mind-Numbing, self-destructive fun.
Foi muito divertido.
It seems to me that a mind-meld might be fatal if you lost control.
Parece-me que a união mental pode ser fatal se você perder o controle.
I was interested in how the ClA, when conducting their MKULTRA mind-control experiments back in the'50s, had no idea how hypnosis worked.
Interessou-me perceber como é que a CIA, ao realizar as suas experiências MKULTRA de controlo da mente, nos anos 50, podia não ter ideia nenhuma de como a hipnose funcionava.
Meditation is also a way to control your mind, and now that I know the other women are safe, it doesn't matter.
Meditação também é um caminho para controlar sua mente, e agora que sei que as outras mulheres estão seguras, não importa.
I couldn't find any signs of a mind-control device in the phone system but they've obviously developed another delivery system.
Não achei sinais do aparelho controlador de mentes no telefone mas eles desenvolveram outro sistema de transmissão.
I found the source of Tempus'mind-control.
Achei a fonte do controlo mental do Tempus.
His mind was contaminated by the image, and it resulted in a loss of control.
Sua mente foi contaminada pela imagem e resultou em perda de controle.
Colonel O'Neill is trained to fight mind - control techniques.
Coronel O'Neill está treinado pelas forças especiais para resistir a ataques psíquicos.
Here's a tip. Aluminum foil makes a lovely hat and blocks out the government's mind-control rays.
Uma dica : com papel de alumínio fazem-se belos chapéus, que bloqueiam os raios de controlo da mente do governo.
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41