English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / More like

More like traducir portugués

16,781 traducción paralela
It sounds more like horseshit.
Parece mais um monte de tretas!
This Bryan Johnson is, and he's in G Park Lord territory day before Noah gets killed in what's looking more and more like a retaliation hit by G Park.
Este Bryan Johnson é, e ele esteve no território dos G Park Lord dias antes do Noah ser morto, isto está cada vez a parecer mais uma retaliação feita pelos G Park.
More like demanding.
- Está mais a exigir.
Why is it starting to feel less like an opportunity - Because you hate being told what to do. - and more like a shakedown?
Porque é que isto já parece não uma oportunidade mas uma extorsão?
The way Flash Squad's trending, more like hundreds of thousands.
A forma com a Flash Squad está na moda é mais centenas de milhares.
Well, I like to think of it more like... superhero.
Gosto mais de pensar que sou um super-herói.
Rounds don't just bounce off you, it's more like getting hit with a sledgehammer.
As balas não ricocheteiam, parece que foste atingida por uma marreta.
You look more like a rabid, feral, disease-infested space vermin.
Pareces mais um verme espacial raivoso, feroz e infestado de doenças.
More like dozens of laser beams.
Mais tipo dúzias de raios laser.
Uh, more like Dark-Ages European than Haitian.
É mais europeu do que haitiano.
It sounds less like a getaway and more like the Second Coming.
Parece menos um feriado e mais a vinda de Cristo.
More like 72 hours of thunder, lightning, and humidity.
Diz antes, três dias de trovoada, relâmpagos e chuva.
It's got a texture that's a little bit more like a pound cake.
Tem uma textura mais parecida com um bolo.
Uh, sounded more like something that Timber was making up just to scare us.
Uh, pareceu mais uma história que o Timber contou só para nos assustar.
Actually, it was more like...
Por acaso, foi mais...
I keep thinking the frosting's gonna be sweet, but it's more like a cheese.
Continuo a achar que o polvilhado vai ser doce, mas é mais parecido com queijo.
More like Gaad went batshit on the mail robot.
Mais um episódio de como o Gaad ficava fulo com o robot correio.
I wish I was a lot more like you.
Queria ser mais parecido contigo.
- More like a courtesy call. - Yeah.
É mais uma ligação de cortesia.
Creepy is more like it.
Assustador.
Now, if only Rome could give me a few less words of encouragement and a few more soldiers, I might actually be able to take my country back from rebels like the Protestant John Knox.
Se Roma pudesse dar-me menos palavras de incentivo e mais soldados, talvez eu conseguisse tirar o meu país das mãos de rebeldes como o protestante John Knox.
You know, I don't really remember that much more, you know. I kind of, like, made a career out of not being home.
Não me lembro muito mais do que isso, tu sabes... eu quase que nunca estava em casa.
I'd like you to talk some more about your father.
Gostava de falar mais sobre o teu pai.
It's more like hope.
- É mais esperança.
I thought you'd like this more than roses.
Achei que gostarias mais disto do que de rosas.
I'm sure everyone here would like nothing more than to put this behind us.
Tenho certeza de que todos aqui querem - deixar isso tudo para trás.
Well, I'd like to get a more normal introduction to Nick.
Gostava de ter uma apresentação mais normal ao Nick.
I really, I feel like I want to do a little less tech stuff, and a little more, like, take down the bad guy, rescue-type stuff...
instantâneo, então... Senti mesmo que queria fazer menos coisas tecnológicas, e mais, do tipo, ir atrás dos maus,
Looks like a regular towel, only way bigger, so if you put more than one in the machine, it derails the basket.
Parece uma toalha normal, mas um pouco maior, então se pões mais uma na máquina, ela desvia o cesto.
But 79 % of that.86 % think it's a reliable indicator of global security, and in a few swing states, we're not expecting Dalton to win by more than 79 % of.86 %, so the president would like you
Mas 79 % dos 0,86 pensam que é um indicador confiável da segurança global, e em alguns estados decisivos, não esperamos que o Dalton ganhe por mais de 79 % dos 0.86 %, então o Presidente gostava que tu
Three more wings just like it.
Há mais três como esta.
Yes, but just like in in the Bucksey case, there are certain instances where it's much more effective for us to work together.
Sim, mas há casos como os dos Bucksey, que será muito mais efectivos se trabalharmos juntos.
- I wanted nothing more than for you to be my mentor, but instead you just don't like me.
- Eu só quero que seja a minha mentora, mas você não gosta de mim.
Well, all around'em, there was nothing but black, and they were wearing those helmets too, so where their faces should have been, there's just more black, like, uh, they were lost or... invisible.
Bem, à volta deles só havia escuridão, e também, na viseira dos seus capacetes, em vez de se ver as caras deles, só se via mais escuridão, como se estivem perdidos ou... invisíveis.
You can't just come in here and pretend to be some nice guy, pretend to be this hero and lie and fool everyone, like Grey and Bailey and Pierce and Amelia. You can't just take more people away from me.
Não podes afastar as pessoas de mim.
The more tender and luscious and, like, melt-in-your-mouth rich, velvety yumminess.
Fica mais macia, deliciosa e com uma textura rica e aveludada, que se derrete na boca.
[Maushi speaking Hindi] Some people like the taste more than others.
Algumas pessoas gostam mais do sabor do que outras.
And once you're more comfortable, it doesn't seem like the world will end if you have to cut that onion.
E quando estamos mais à vontade, já não parece que o mundo vai acabar se tivermos de cortar uma cebola.
And there was the first loaf of bread... which looked like this miracle of creating more food from less.
E esse foi o primeiro pão que parecia um milagre de fazer mais comida com menos coisas.
Bread is, of course, made of natural ingredients like grain, but a loaf of bread and a pile of wheat couldn't be more different.
É claro que é feito com ingredientes naturais como os cereais, mas um pão e uma mão-cheia de trigo não podiam ser mais diferentes.
I'd like to call myself more of a grain processor than a baker.
Eu gosto mais de dizer que sou um processador de cereais do que padeiro.
I hate when I see that they promote eating more whole grain, so everybody gets on the bandwagon eating, like, whole-wheat macaroni, and, uh...
Detesto quando promovem o consumo de cereais integrais e toda a gente entra nessa onda, a comer massa integral e...
Like, I had way more strength than I usually do.
Parece que tenho muito mais força do que normalmente tenho.
If Rome could give me a few more soldiers, I might actually be able to take my country back from rebels like the Protestant John Knox.
Se Roma me pudesse dar mais soldados, talvez conseguisse realmente resgatar o meu país de rebeldes como o Protestante John Knox.
Seems like we're more safe when he's in jail.
Parece que estamos mais seguros com ele preso.
Sounds like more of the same.
Parece mais do mesmo.
Humanity needs you, and more people like you in the future.
A humanidade precisa de si e de mais pessoas como o Doutor no futuro.
Looks like you have someone more important than me to talk to. Excuse me.
Parece que tem pessoas mais importantes com quem falar.
It seemed like it was more for us.
Parecia que era mais para nós.
Maybe a little bit more open - minded, but it's not like I have some mystical gift - or something.
Talvez um pouco mais aberta, mas não é que tenha um dom místico nem nada.
It's like what happened with Jo, only more random.
É o mesmo que aconteceu à Jo, mas mais aleatório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]