English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / My chair

My chair traducir portugués

1,136 traducción paralela
Don't kick my chair.
Não me dês coices na cadeira!
Come sit in my chair.
Senta-te na cadeira do tio Shelly.
- Get out of my chair!
- Fora de minha poltrona!
Every night I just sit in my chair and pray Tunkasila will help us.
Todas as noites me sento na minha cadeira e rezo para que Tunkasila nos ajude. Mas é a água.
OH, FOR SOME REASON THERE APPEARS TO BE A 24-VOLT BATTERY ON MY CHAIR.
Por alguma razão, está uma bateria de 24 volts na minha cadeira.
I believe you're in my chair.
Eu acredito que você está na minha cadeira.
Get out of my chair.
Sai da minha cadeira.
Annette, what did you do to my chair?
- Anett, o quê é que fez com a minha cadeira?
Me, I'll just be out there in my chair, eating three meals a day, till you do.
E eu vou ficar sentado na minha cadeira, a comer as minhas 3 refeições diárias, até que o faças.
This is my chair, this is my cup and this is my stinky brother, Mikey.
Esta é a minha cadeira, esta é a minha chávena, e este é o mal cheiroso do meu irmão Mikey.
I'm going out in my chair.
Vou lá fora na minha cadeira.
I'm sticking to the vinyl of my chair.
- Parece cola. Estou colado ao vinil da minha cadeira.
What the hell is this down the back of my chair?
O que é isto na minha cadeira?
- This is my chair? - Mmm-hmm.
Esta cadeira é minha?
- Where's my chair?
- Onde está a minha cadeira?
I have to turn my chair this way now.
Agora tenho de virar a minha cadeira para aqui.
From my chair here, this is the last option.
No que me diz respeito, isso é a última opção.
- Get out of my chair.
- Sai da minha cadeira.
- Don't bleed on my chair.
- Não suje a cadeira de sangue.
Oh, great. Mister, you're in my chair.
Ó senhor, está sentado na minha cadeira.
He was in my chair.
Ele estava na minha cadeira.
Get outta my chair!
Sai da minha cadeira!
And to celebrate, I'm going to tilt my chair.
Para celebrar, vou inclinar a cadeira.
In my dream I rise up outta my chair.
No meu sonho, levanto-me da minha cadeira.
You could have taken my order 30 minutes ago when I sat my black ass in this chair.
Podia ter tirado o nosso pedido há meia hora...
My chair is gone.
O quê?
My chair's gone.
Sumiu minha cadeira.
We're in my apartment, I'm on the couch, she's on the chair.
Estamos em minha casa, estou sentado no sofá e ela na cadeira.
Here I am, about to go to the electric chair and my oldest friend is dating the governor.
Estava prestes a ir para a cadeira eléctrica e o meu amigo mais antigo anda com a Governadora.
- Pull your chair closer, my son.
- Senta-te ao pé de mim, meu filho.
- I've got my own chair, honey.
- Eu sento-me sozinha, querido.
- Not my antique chair!
- A minha cadeira antiga não!
Hey, you broke my rockin'chair!
Hey, partiu a minha cadeira de repouso.
TRIPPED OVER A CHAIR, AND BROKE MY TOOTH ON THE TABLE.
Caí numa cadeira e parti os dentes numa mesa.
Stand on a chair and say that to my face.
Sobe para uma cadeira e diz-me isso na cara.
AII right, but I'm picking my own chair.
Está bem, mas eu escolho a minha cadeira.
Just want to let you know you're sittin'in my chair.
É só para dizer que está sentado na minha cadeira.
My leather chair, my Tisami lamp.
A minha cadeira de cabedal, o meu candeeiro Tisami.
I walk through the door and before my butt hit the chair... the lady was giving me a job.
Entrei pela porta e antes de me sentar na cadeira... a senhora deu-me trabalho.
Right, and a chair for my wife.
Certo, e uma cadeira para a minha mulher.
I've been in one chair or another since I left my home world.
Estive atada a uma cadeira ou outra desde que deixei meu lar.
That's my ass in the director's chair!
é o meu rabo que está na cadeira do director!
They'd pretend to be my friends but all they wanted was to see me become a chair or an animal.
Fingiam ser minhas amigas mas só queriam ver-me transformado numa cadeira, num animal.
Don't... underestimate my fear of dying, and don't downplay my terror of going back to that chair.
Não subestime o meu medo de morrer, e não diminuas o meu terror de voltar aquela cadeira.
I know my hell's going to be to go on back to that chair over and over again for all of time.
eu sei que o meu inferno vai ser voltar para aquela cadeira vez atrás de vez, para sempre.
I dreamt once that I was about to be fried in the chair and then God come into my cell with a chef's hat on.
Uma vez sonhei que ia ser executado na cadeira eléctrica. Deus entrou na minha cela com um barrete de cozinheiro.
My ch-ch-chair with me in it?
A ca... ca... deira onde estou sentado?
My rear end's... moulded to a plastic chair and I've got gas... from eating those almonds.
Minha bunda está moldada em uma cadeira de plastico e eu ganhei gás de ter comido aqueles amendoins.
My dad said you should be sitting in a rocking chair instead of on the ice.
O meu pai diz que devias estar sentado numa cadeira de pedra, em vez de estares no gelo.
My parents had a kitchen chair that would've been perfect.
Os meus pais tinham uma cadeira de cozinha que era perfeita.
These table linens... this chair... that table- - everything in here comes from my bar.
Estas toalhas de mesa, esta cadeira, aquela mesa, veio tudo do meu bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]