English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / My character

My character traducir portugués

695 traducción paralela
- My character has changed, hasn't it?
- Mudei, não foi?
There's a great weakness in my character.
Tenho uma grande fraqueza.
- You questioning my character?
Está questionando meu caráter?
I can afford a blemish on my character but not on my clothes.
Posso admitir imperfeição no meu caracter, mas nunca na minha roupa.
To the last hour of my life she cannot choose but to remain part of my character, part of the little good in me, part of the evil.
Até há uma hora atrás da minha vida ela não podia escolher entre ser ou não parte de quem eu sou. Uma pequena parte do que há de bom em mim, e parte do que há de mau.
My character's an open book.
Sou como um livro aberto.
It's hardly the time for critical analysis of my character.
Näo é altura para análises críticas sobre a minha personalidade.
But I'm so anxious to know, to understand my character.
Estou tão ansiosa por conhecer a minha personagem.
I need a long time to live with my character.
Devo compreendê-la, começar a vivê-la muito tempo antes.
I thought you could read my character.
- Atrapalho-os. Não me conhece já?
Don't you need my character reference?
Não quer as minhas referências?
But you'd make good use of a little bit of my character.
Mas seria bom que tivesse um pouco do meu carácter.
Have you called me here to your house to judge my character?
Trouxe-me à sua casa, para exprimir um juízo sobre o meu carácter?
My character falls in love with his daughter-in-law, and she with him.
E o personagem que eu represento, apaixona-se pela nora. E ela por ele.
- Trying to improve my character?
- Tá querendo me converter?
You gonna tell me something about my character, my future?
Vais dizer-me algo sobre o meu caráter ou o meu futuro?
I think I got a real handle on my character here.
Acho que entrei bem dentro da personagem.
And now I'm a branded thief, without ever having touched the wealth for which I've sold my character.
Agora sou um ladrão que nunca tocou na fortuna pela qual vendi a minha integridade.
It's a flaw in my character.
É uma falha no meu carácter e estou a tentar corrigir.
I'm sorry. It's written into my character to do it, so I do it.
Descclpe, faz parte do mec personagem, e tenho de fazê-lo.
- Well, he's my character. I created him.
- Ele é mec personagem, ec o criei.
- You, go home. - It's written into my character.
Octro traço do mec personagem é a coragem.
It is part of my character.
Faz parte da minha personagem.
You know, my father was a very colorful character.
O meu pai era uma personagem muito colorida, e era fortemente viciado em...
You're a character, if you don't mind my saying so.
Você é incomparável, se não se importa que o diga.
I only meant that my new character keeps me from seizing women... and hugging and squeezing them into submission.
Meu novo papel me impede de perseguir as mulheres e abraçá-las para conseguir sua submissão.
My judgment of character.
Meu julgamento de caráter.
The results of my private investigation... of that sterling character, Mr. Shelby Carpenter.
Os resultados da minha investigação particular... daquele caracter exemplar, o Sr. Shelby Carpenter.
I've spent very little time in observing my own character, Mr. McPherson. You haven't borrowed it lately?
Não me preocupei muito em observar o meu carácter, Sr. McPherson.
Ruined my character, that's what you've done.
- Você arruinou minha reputação, ele fez.
It's not in my character to do that.
Não encaixa no meu perfil.
My impersonation of a man of sterling character was such a resounding success that Mrs D'Ascoyne invited me to spend the following Saturday-to-Monday with them.
A minha imitação de um homem honrado foi tão bem sucedida que a Sra. D'Ascoyne me convidou a ficar de sábado até segunda-feira.
I might respect you, Ernest... I might admire your character... but I fear that I would never be able to give you... my undivided attention. The dog cart is ready for you, sir.
Eu posso respeita-lo, Ernest... posso admirar a sua maneira de ser... mas temo que jamais lhe possa dar... toda a atenção. O carro está pronto, senhor.
- Jervis, you are the most contemptible... deceitful, dishonorable character it has ever been my misfortune to know.
Você é o ser mais desprezível e falso que já conheci na minha vida.
If I thought you were gonna take this attitude, I wouldn't have volunteered my services. How do you like this character?
Tenente, se penssasse que ia tomar esta atitude... não teria oferecido os meus serviços.
Mostly taking the form of hideous attacks on the moral character of my son, Sebastian.
Sob a forma de hediondos ataques sobre o carácter moral do meu filho Sebastian.
Hardly out of character, Captain. Undersea work was part of my job.
- O mergulho fazia parte do meu trabalho.
I am here to answer charges against my good name and character.
Estou aqui para responder a acusações contra o meu bom nome e carácter.
I can't judge my own character.
Não sei o meu feitio, não sei avaliar-me a mim próprio.
I keep forgetting. My God, you are a dull character.
Meu Deus, esqueço-me sempre que você é um chato.
I thought my character...
Disseram-me que eu tinha uma identidade.
And. uh. Wayne's character. Ethan Edwards. that was the key figure in all the work of Ford for me and my own work. really.
E o personagem do Wayne, Ethan Edwards, foi a figura chave em todos os trabalhos do Ford.
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
Eu tenho um sonho que os meus quatro filhinhos hão-de um dia viver numa nação onde elas não serão julgadas pela cor da sua pele mas pelo conteúdo de seu caráter.
My, your brother Sherlock certainly is a character.
Seu irmão Sherlock é um homem e tanto.
To begin my story, I have chosen a character who has already appeared in the previous stories.
Para começar a minha história, escolhi um personagem já citado em histórias anteriores.
- Get it off my shoulder - I know I'll never be like a character in a story.
Sei que nunca serei como uma personagem de uma história.
My action has no particular character. I'd like it if it were part of a more general action. For the moment I'm inactive, so the question doesn't make any sense.
Viva a amizade entre os povos soviéticos e o povo cubano!
The important thing is that I can rely on you, my friends, as character witnesses.
O importante é poder confiar em vocês, meus amigos, como testemunhas de carácter.
Despite what my brother says, I'm a terrific judge of character.
Apesar do que o meu irmão diz, eu sou boa a avaliar pessoas.
- It's written into my character.
É qcem ec soc!
But as I set out on my way home, I began thinking. Your conduct showed great strength of character.
Mas enquanto me dirigia para casa, pensei na tua extraordinária conduta e acho que tens carácter e coragem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]