My children traducir portugués
4,497 traducción paralela
You see my wife and my children?
Está a ver a minha esposa e os meus filhos?
Keep quiet, my children are sleeping.
Silêncio. Os meus filhos estão a dormir.
My children have been abducted.
Os meus filhos foram raptados.
Individual members, our financial security, and now, my children.
Membros individuais, a nossa segurança financeira, e agora, os meus filhos.
- But my children...
- Mas, os meus filhos...
They're looking for my children, Mr. Renfield.
Andam à procura dos meus filhos, Sr. Renfield.
I've just had word from my wife's sister that my children are with her.
Acabei de saber, pela irmã da minha esposa, que os meus filhos estão com ela.
Who in God's name would take my children?
Quem, em nome de Deus, levaria os meus filhos?
Where are my children?
Onde é que estão os meus filhos?
I told you I wasn't gonna continue to stand around... and let these people come and get me and my children.
Disse-te que não ia ficar de braços cruzados e deixar aquela gente vir atacar-me e às minhas filhas.
The man I'd married and suffered to father my children.
O homem com quem eu casara e que sofrera para gerar os meus filhos.
Don't try to steal my children!
Não tente roubar-me os filhos!
'I love my wife, I love my children,
" Adoro a minha mulher, adoro os meus filhos.
On the floor, on the counter, on my children.
No chão, no balcão, nos meus filhos.
Are you taking my children?
- Vão levar os meus filhos?
I will find whatever foster care you take my children to.
Descobrirei o lar de acolhimento para onde levam os meus filhos.
Welcome, my children.
Bem-vindos, minhas crianças.
With my children?
Com os meus filhos?
You wanted me, my life, my future, my children.
Tu querias-me, a minha vida, o meu futuro, os meus filhos. Tu apenas não o percebeste.
Leave my children out of this.
Deixe os meus filhos fora disto tudo!
I am aware that the destruction of Paris won't win us the war, but I love my children.
Sei muito bem... que a destruição de Paris não nos vai fazer ganhar a guerra, mas quero os meus filhos.
But since then, there is this ax over my children's heads. Today, I have no other way of saving them.
Mas apareceu este machado... suspenso sobre a cabeça dos meus filhos e hoje não tenho nenhum outro meio para os salvar
You realize you're cheering the death of millions of my children.
Estão a comemorar a morte de milhões dos meus filhos.
How dare you torture my children with Mozart!
Como te atreves a torturar os meus filhos com Mozart!
- I have my children down.
- Os meus filhos estão lá fora.
These children have the same symptoms as my daughter!
Estas crianças têm os mesmos sintomas que a Hannah.
Those children took Hannah, I'm telling you, I saw it with my own eyes.
Aquelas crianças levaram a Hannah, eu mesma vi.
On Tuesday my mother dies, on Wednesday this man has me thrown out on the street with no money and no home, and on Thursday the building that my great-grandfather built for his children... and their children and their children's children is destroyed by this monster and turned into one of those hideous hotels!
Numa terça morre a minha mãe, na quarta ele põe-me na rua sem dinheiro e sem casa e na quinta, o prédio construído pelo meu bisavô para os filhos, os filhos deles e os filhos desses filhos é destruído por este monstro para se tornar num medonho hotel!
You're certainly right, Mother. I certainly can't have children at my age.
Tens toda a razão, mãe, nesta idade não posso ter filhos.
That my own children are part of history in the making. Thank you, gentlemen.
E não poderia estar mais orgulhoso que os meus filhos estejam a fazer parte da História.
You are a torturer of children, and you abused my little girl!
Ès um torturador de crianças, e abusou da minha filha!
All of that kind of daredevil stuff of childhood, which... which was very much about what a lot of my childhood was about... - Mm. -... um, and that I really miss, that my own children don't get to experience that sort of stuff.
Todos esse tipo de coisas temerárias da infância, que... que foi sobre da minha infância Algo que eu realmente sinto falta, e que os meus filhos não poderão experimentar esse tipo de coisas.
The Order burned my wife and children.
A Ordem queimou a minha mulher e os meus filhos.
I couldn't have my own children, so...
Como eu não podia ter filhos...
I drew my face and I was this giant with the children in my mouth and I was eating'em up.
Desenhei o meu rosto. Era um gigante com crianças na boca e estava a comê-las.
My wife and children were home at the time.
A minha mulher e as minhas filhas estavam em casa.
My grandfather didn't trust any of his children to run the business.
O meu avô não confiava em nenhum dos filhos para gerir o negócio.
This girl has two other children by two other fellas, but doesn't seem to bother my son, so I'm not gonna let it bother me.
Sim, esta rapariga tem mais dois filhos, de dois pais diferentes. Mas isso não parece incomodar o meu filho, portanto não vou permitir que me incomode.
In my day, children got hit.
Na minha altura, as crianças levavam palmadas.
My daughter's missing, two little children!
Falta a minha filha, duas crianças pequenas!
Justice for my sister and her children.
Justiça... para a minha irmã e os seus filhos.
I will begin with Ser Gregor Clegane, who killed my sister's children and then raped her with their blood still on his hands before killing her, too.
Começarei com Ser Gregor Clegane, que matou as crianças da minha irmã e depois a violou, com o sangue delas ainda nas mãos, e antes de a matar, também.
My father spoke out against crucifying those children.
O meu pai foi contra a crucificação das crianças.
No, my client has supported herself, and her children, by herself.
Não, a minha cliente tem-se sustentado, a ela e aos filhos.
If Charlotte Mellendorf was my Queen, I would fill this palace with children!
Se a Charlotte Mellendorf fosse a minha rainha, encheria este palácio com crianças!
My attempt at making the Children's Dental Education Programme a little more fun.
O que é isto?
See, I couldn't accept the fact that I loved the next drink more than I loved my own children.
Não podia aceitar o facto de gostar mais da próxima bebida do que dos meus filhos.
If Paris doesn't blow up, my wife and children will be arrested, incarcerated and executed.
Ou seja... se Paris não for destruida, a minha esposa e os meus filhos serão detidos e executados
My wife and children won't be with me to admire your city.
A minha esposa e meus filhos não estarão comigo para admirar a sua cidade
The children in my village are just like you.
As crianças na minha vila são tal como tu.
Tomorrow I'll go talk to my father and when I come back, no longer speak of Salvatore Conte a don Pietro Savastano, because not only here, but all we are his children.
Amanhã vou falar com o meu pai. E quando eu voltar não quero ouvir falar mais do Salvatore Conte, só do Don Pietro Savastano, porque somos todos filhos dele, não sou apenas eu.
children 2132
children laughing 26
my childhood 17
my child 708
my choice 43
my chest 45
my character 16
my chair 17
my chest hurts 24
children laughing 26
my childhood 17
my child 708
my choice 43
my chest 45
my character 16
my chair 17
my chest hurts 24