My dears traducir portugués
106 traducción paralela
My dears!
Senhores!
My dears, I hear that he can't think unless he plays his tuba.
Parece que só se concentra quando toca tuba.
Here is our room, simple neat and graceful, as you should be yourselves, my dears.
Aqui está nosso quarto, simples, elegante e gracioso, como vocês devem ser, minhas queridas.
I'm coming. Oh, my dears! That solid mountain of flesh is going to marry a jockey.
Minhas queridas... imaginem que aquele brucutu vai se casar com um jóquei.
Who said to his harem, "My dears You may..."
Em seu harém, todas usavam véu
Come, my dears!
Venham, minhas queridas!
Cossacks, my dears!
Cossaquinhos-bonitinhos, queridinhos!
Why are you here, my dears?
Que vindes fazer, conterrâneos?
my dears, I'm sorry but this time you are staying home.
'Não minhas queridas, desta vez fiquem vocês.
Come with me, my dears.
Venham, queridos.
Except it's keeping me from you, my dears, it isn't so bad.
Apesar de me manter longe de vós, não é assim tão mau.
Heaven bless you both, my dears!
Deus vos há-de proteger.
It'll never go, my dears.
Ele nunca vai funcionar meus queridos.
We've all been hard at work today, haven't we, my dears?
Trabalhámos muito hoje, não foi assim, meus amores?
- Your very good health, my dears.
- À vossa, minhas queridas.
And now my dears, from the directors of the Northern and Southern Railway in grateful recognition of a courageous and brave action which averted an accident on August 15th, 1905.
E agora meus queridos, dos diretores da Ferrovia do Norte e do Sul em reconhecimento grato por uma ação valente e corajosa que evitou um acidente em 15 de agosto de 1905.
Good news, my dears.
Boas notícias, meus queridos.
Oh, bring them in my dears.
Oh, traga-os para dentro, meus queridos.
Hello, my dears.
Olá, meus queridos.
This, my dears, is Jim's grandfather.
Este, meus queridos, é o avô de Jim.
Sit down, my dears.
Sentem-se, meus queridos.
Your Mother, my dears, has consented to give up her writing for a while and to become a matron of my hospital.
Vossa Mãe, meus queridos, concordou em deixar a escrita por um tempo e tornar-se a chefe do meu hospital.
Well, my dears, I'm sure I can say on behalf of Mrs. Blaney as well as myself, that it's moments like this that make all our little efforts here so worthwhile.
Posso dizer em nosso nome que são estes momentos que justificam os nossos esforços.
Good, my dears, let us resume the ceremony.
Retomemos a cerimónia interrompida.
Come on my dears! Where are you?
Então minhas belezas, onde estão?
What happened, my dears?
O que aconteceu, minhas queridas?
She's going to work for a rich relation, my dears and help us earn enough money to get a new horse.
Ela vai trabalhar para uns parentes ricos, queridos, e ajudar-nos com dinheiro para um cavalinho novo.
- My dears, do stop.
- Meus queridos, por favor parem.
" My dears : I've slept badly this night. Please don't wake me.
" Meus queridos, dormi mal durante a noite, não me acordem.
Well, my dears, I dο see what yοu mean.
Por mais perigosa que seja a viagem, não podemos voltar atrás. E nem podemos seguir em frente.
Nοw, my dears, have yοu thοught any mοre abοut the new rοse beds?
E então, minha querida, já pensou nas novas roseiras?
- Good night, my dears.
- Boa noite, queridos.
My dears! That solid mountain of flesh is going to marry a jockey.
Minhas queridas... imaginem que aquele brucutu vai se casar com um jóquei.
Good night, my dears.
- Boa noite, meus queridos.
A Lisbon bank account, my dears :
Uma conta bancária em Lisboa, meus caros.
- My dears!
- Minhas queridas...
Hello, my dears!
Olá, queridos!
A great honor, my dears.
O que é uma honra grande, querida.
Breakfast will be late, my dears.
Hoje comeram tarde, galinhas!
* for days of auld lang syne * * for auld lang syne, my dears * * for auld lang syne * * we'll take a cup of kindness yet * * for days of auld lang syne * *
ASSOCIAÇÃO DE BANQUEIROS DA CITY COMPANHEIROS DAS ESPÀTULAS E DAS ARMAÇÕES SOCIEDADE DE METAFÍSICA GLOBAL
Come along, my little dears, my little mice.
Venham meus pequenos meus pequenos ratinhos.
Come along, my little dears.
Venham, meus pequenos queridos.
Go inside, my little dears.
Entrem, meus pequenos queridos.
Aren't we, my dears?
Não estamos, meus amores?
"Large amounts don't grow on trees You've got to pick a pocket or two" Let's show Oliver how to do it, my dears.
Vamos mostrar ao Oliver como se faz.
They are a little frightened. Aren't you, my poor dears?
Estão um pouco assustados, não estão, meus queridos?
- Oh, my dears, I'm sorry.
Sinto muito.
"Don't mess with us my dears"
"Não se metam connosco, meus amigos"
COME INSIDE, MY DEARS.
Entrem, minhas queridas...
Come along, my dears.
Venham, queridas.
And all of you, my dears - because it's true - look as big as cockroaches... or some quite, quite unimportant things.
ou algo sem importância.
dears 36
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dear husband 20
my dearest 65
my dear friends 54
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dear husband 20
my dearest 65
my dear friends 54