My resignation traducir portugués
408 traducción paralela
I must place my resignation in Her Majesty's hands.
Entregarei minha demissão nas mãos do rei.
- Sign what? - My resignation.
- A minha demissão, Esteban.
If Miss Phelps were not my fiancée I would tender my resignation and walk out for good.
Se não fosse minha noiva apresentava a minha demissão irrevogável.
- Well, yes, except that this is my resignation as soon as you can find someone else.
- Bem, sim, excepto que esta é a minha demissão, assim que arranjares outra pessoa.
I'm offering my resignation as attorney general.
Peço a minha demissão como Procurador-geral.
- Tonight, I hand in my resignation.
- Esta noite, peço a minha demissão.
That's when I handed in my resignation. But why? It wasn't your fault.
Sim, é isso que o Departamento de Guerra disse, isso é o que todos disseram.
You may accept my resignation from your employment - effective as of this moment.
Pode aceitar a minha demissão, válida a partir de agora.
Nevertheless, I regret I shall have to tender my resignation.
Ainda assim, vou ter de entregar a minha demissão.
In announcing to you my resignation as headmaster of San Simeon,
Ao anunciar a vocês minha saida da Diretoria da San Simeon,
My resignation has been ready for some time, Joachim... if this is what you're asking.
A minha demissão está pronta há algum tempo, Joachim, se é isso que está a pedir.
Sir, I have the honour to request if you'll accept my resignation, effective forthwith.
Tenho a honra de requerer que aceite a minha demissão a partir deste momento.
Mr. Mayor, if my loyalty over the years is in any way, in question, then nothing is left, but for me to tender my resignation.
Sr. Presidente, se a minha lealdade ao longo dos anos está de alguma forma, em questão então nada resta, senão para mim considerar a minha demissão.
My resignation ought to help.
A minha demissão deve ajudar!
If you think I'll go along with this bastardization of the news... you can have my resignation along with Max Schumacher's. - I'm speaking for Howard Beale and... "
Se acha que vou participar nessa barbarização das notícias... pode ficar minha com a minha demissão, ao pé da de Max Schumacher... e falo por Howard Beale e por todos outros... "
When I got to Serrano's last night, my resignation was ready, just waiting to be signed.
Quando cheguei ao Serrano hoje à noite A minha carta de demissão estava pronto. Mais assinar.
The Food Directorate will have my resignation within the hour :
O Conselho de Alimentação terá a minha renúncia imediatamente.
It's my resignation. I'm leaving.
O pedido de demissäo, vou-me embora.
You want to know why you signed my resignation?
Queres que te diga por que assinaste?
If Danny Ciello is indicted I'll have to tender my resignation for the U.S. Attorney's Office.
Se o Danny Ciello for indiciado, terei de me demitir da Promotoria dos E.U.A.
Did Jeanne tell you about my resignation?
- Foi a Jeanne que te falou disso?
My resignation will be on your desk before six o'clock.
A minha demissão estará na sua secretária até às 18h.
Could you tell me if my resignation is ready for signature yet?
Pode dizer se minha renuncia está vai listar para firmar?
It's my resignation.
É a minha demissão.
What are you writing? My resignation letter.
Este magneto tem potência suficiente para arrancar o atrelado a um camião.
I will post my resignation.
Vou entregar a minha demissão.
- My resignation.
- Minha resignação.
I take it you're asking for my resignation, Prime Minister?
Encaro isso, como estando a pedir que eu peça a minha demissão, Primeiro-Ministro?
- Do you want my resignation?
- Quer que me demita?
He'll either back me up or accept my resignation.
Ele ou irá me apoiar ou aceitar minha demissão.
You have my resignation, Ed.
Apresento-te a minha demissão, Ed.
I handed in my resignation.
Entreguei a minha demissão.
My resignation.
A minha demissão.
Then you have my resignation, sir.
Então apresento a minha demissão, senhor.
Captain, spare me the inspirational anecdote. And just accept my resignation.
Capitão, poupe-me os episódios ilustrativos, e aceite você minha demissão.
I'm handin'in my resignation.
Vou entregar a minha demissão.
So is my familiarity with the handgun cases, which I memorized and correlated in their entirety prior to my resignation.
Assim como a familiaridade no caso das armas, o qual memorizei e correlatei a totalidade deles antes da minha resignação.
So, did you, uh, deliver my resignation?
Então, tu... entregaste a minha demissão?
MacGyver, did anybody at Phoenix say anything about my resignation?
MacGyver, Alguém da Phoenix disse algo sobre a minha demissão?
Gentlemen, in order to protect my family and my colleagues... I am this morning tendering my resignation.
Senhores... de forma a proteger a minha família e os meus colegas... entrego o meu pedido de demissão.
- Oh, writing my resignation.
- A redigir a minha demissão.
I have submitted my resignation to Monsignor O'Hara.
Mandei minha resignação para o monsenhor O'Hara.
My resignation.
Bom, só passei cá esta manhã... para lhe dizer que podia procurar outra assistente. - A minha demissão.
In my country, Mr, Fogg, it is said that misfortune... if shared with another sympathetic spirit, can be borne with resignation,
No meu país, Mr. Fogg, diz - se que um infortúnio... compartilhado com um espírito solidário, pode obter a resignação.
My plan - a show of resignation.
O meu plano : uma mostra de resignação.
I gave the chief my official resignation this morning.
Entreguei o meu pedido de demissão oficial ao Chefe esta manhã.
At 10 : 00 tomorrow morning, I want you to bring into my office either a letter denying emphatically that your remarks had any mystic implications or a letter of resignation.
Amanhã às 10 a.m., quero que traga à minha sala... uma carta negando enfaticamente que suas observações tinham qualquer implicação mística... ou um pedido de demissão.
I want you and the sheriff deputy to give your resignation. Otherwise you will have to talk to my friend the governor.
Em nome desta comunidade, exijo que se demitam os dois, ou serei forçado a falar com o meu amigo Governador.
The thing to do, my friends, is submit to your fate with Christian resignation and live bravely till your appointed time.
O que têm que fazer, amigos... é aceitar o que são com resignação cristã... e viver com bravura até que chegue a vossa hora.
So you have forced me to turn in my letter of resignation.
Por isso, obrigam-me a pedir a demissão.
I'd like your resignation on my desk by the time I get back.
Quero ver a sua demissão na minha secretária quando voltar.