My responsibility traducir portugués
1,395 traducción paralela
And I would be remiss in my responsibility if I did not place the children with you immediately.
E eu seria negligente se não colocasse as crianças na sua guarda agora mesmo.
Be advised, it's my responsibility.
Estejam alertados. A responsabilidade é minha.
It's the monarchy. I mean, as queen it's my responsibility.
Como Rainha, tenho as minhas responsabilidades.
How is it my responsibility to do something?
E isso é responsabilidade minha?
And if someone who is not authorized to be here was to get hurt... it'd be my responsibility.
Não estou a dirigir um campo de férias. Importa-se que pergunte umas coisas aos seus distribuidores de jornais? Sim, importo-me.
It is my responsibility, do you know?
É minha responsabilidade, sabes?
Although it is a civilian facility, it is under contract to Uncle Sam... and my responsibility.
Apesar de ser um edifico civil... o contrato que foi feito ficou à minha responsabilidade.
It's my responsibility.
Não, a responsabilidade é minha.
This is my responsibility.
Não, isto é da minha responsabilidade.
the all Safety is my responsibility, There has to be another way.
Sou responsável pela tua segurança. Tem de haver outra solução.
The whole project's my responsibility.
Todo o projecto é da minha responsabilidade.
As you know, being your department head, it's my responsibility to review your funding.
Como sabes, sendo o teu chefe de departamento, é da minha responsabilidade, verificar os teus fundos.
And okay, it's my responsibility to make offerings to You at the temple
E tudo bem, é minha responsabilidade fazer oferendas para você no templo.
I gave the order. It's my responsibility.
Eu dei a ordem, é responsabilidade minha.
I want to be the one to tell his wife. He was my responsibility.
- Ele era minha responsabilidade.
The church is my responsibility.
A igreja é da minha responsabilidade.
This is my responsibility.
Isto é da minha responsabilidade.
Hawkins may well have been a MACO... but he was my responsibility out there.
O Hawkins podia ser MACO... mas eu era responsável por ele.
He was my friend. It's my responsibility.
Ele era meu amigo, é... minha responsabilidade.
What happens in my house is my responsibility.
E o que acontece aqui é da minha responsabilidade!
So why is Fred now my responsibility?
Então, porque é que o Fred é da minha responsabilidade?
Nikki was kind of my responsibility, it was probably a mistake to bring her.
A Nicki era responsabilidade minha. Foi um erro trazê-la.
It's my responsibility and my pleasure to support you, Claire.
É minha responsabilidade e um prazer apoiar-te.
Like you said, It's my responsibility.
Pai... é como disseste, é minha responsabilidade.
- I am. And as such, it is my responsibility to see to it that you are tortured for information, until such time that Baal arrives to witness your execution.
Estou, e claro, é minha responsabilidade ver você ser torturado para falar até que Ba'al chegue para testemunhar sua execução.
I consider it my responsibility to protect my people's interests.
Considero minha responsabilidade proteger os interesses do meu pessoal e...
What I choose to do with it is my responsibility.
O que opto por fazer é responsabilidade minha.
That's my responsibility, Councilman.
A responsabilidade é minha, vereador.
Hardly my responsibility.
Não é da minha responsabilidade. Não, não.
It is not the fault of the team, that's my Walter goal, it is my responsibility!
Não foi a equipa. A baliza é minha, Walter. A responsabilidade é minha.
It's just... the children are my responsibility.
22 ANOS ANTES É só que... - Sou responsável pelas crianças.
My daughter... is my responsibility.
A minha filha é da minha responsabilidade.
Everyone in here is my responsibility.
Sou o responsável por toda a gente aqui.
My responsibility is to make sure this facility continues to operate.
A minha responsabilidade é assegurar que este departamento continue a operar.
My responsibility.
Era responsabilidade minha.
And... And we can do better, and a lot of that's my responsibility, so... I know you're down but let's get our stuff together, and go hit the field. Okay?
Sei que posso fazer isso porque conheço esse jogo, e podemos fazer melhor, e é minha responsabilidade, então sei que estão desanimados, mas vamos nos recompor e entrar em campo.
That wolf is my responsibility.
Aquele lobo é da minha responsabilidade.
That's not my responsibility, thank God.
Não é da minha responsabilidade, graças a Deus.
Even though I didn't know my white trash parents, I take full responsibility for teir death.
Apesar de não ter conhecido os meus pais, tomo total responsabilidade pela morte deles.
But I do know both of you taught me about my own responsibility.
- Vocês ensinaram-me a ser responsável.
My other generals say it's unwise. Too much responsibility for one man.
Outros generais dizem que é responsabilidade demais.
You've rejected my application three times on the word of interfering, dried-up bitches that wouldn't know responsibility if it bit their fat arses.
Vocês rejeitaram a minha candidatura 3 vezes sob o pretexto de interferência, suas vacas secas que não sabem o que é responsabilidade mesmo que lhes mordesse os rabos gordos.
My sister's education and her marriage is also Your responsibility
A educação da minha irmã e seu casamento também é de sua responsabilidade.
My father took responsibility, and committed suicide.
O meu pai assumiu a responsabilidade e suicidou-se.
My daughter is a committed public servant who, despite my objections insisted on government service because she felt the responsibility to give back to her country.
A minha filha é uma funcionária publica dedicada que, apesar das minhas objecções no serviço governamental porque ela sentiu a responsabilidade de retribuir ao seu pais.
I take responsibility for my mistakes.
Eu responsabilizo-me pelos meus erros.
And I accepted that responsibility because I know I can control my abilities.
E eu aceitei essa responsabilidade porque eu sei que consigo controlar os meus poderes.
It's my responsibility.
A responsabilidade é minha.
- My people had responsibility...
- O pessoal tinha a responsabilidade...
After you, you are my responsibility I have a suggestion.
Desculpa, querida.
But my main responsibility is the safety of these passengers and I can't allow anyone, no matter how tragic their circumstances,
A minha principal responsabilidade... A minha principal responsabilidade é a segurança dos passageiros e não posso permitir, por mais trágicas que sejam as circunstâncias...