Not anymore traducir portugués
14,519 traducción paralela
Neither do I. Not anymore.
Nem eu. Já não.
- I can't live like this, not anymore, not knowing... - Gear down, bro.
- Não, leva-me a ele agora.
Nope, not Tony... Not anymore.
- Não, já não é o Tony.
- Not anymore.
- Já não são.
Not anymore.
Já não é.
Not anymore.
Já não.
Not anymore.
Já não há.
Not anymore.
Agora já não.
Not anymore. All I have is my mind.
A minha mente é tudo aquilo que tenho.
This house isn't ours, not anymore.
Esta casa deixou de ser nossa.
There is no "we." Not anymore.
Não há "nós". Já não há.
Well, not anymore.
Bem, já não.
I am not a kid anymore, that's for damn sure.
Já não sou uma criança, isso é certo.
Re-e-e-ed, I'm not interested anymore.
Ruiva, já não estou interessado.
I don't know... what you're seeing as optimism is, for the first time, I'm just not afraid anymore.
O que você vê como optimismo, é que, pela primeira vez, não tenho mais medo.
Uh, hey, guys, Barry's not... In his cell anymore.
Pessoal, o Barry não está... na cela dele.
! You may not bleed for Ray Carroll anymore, but now you're gonna bleed for me.
Pode já sangrar mais pelo Ray Carroll, mas, agora, vai sangrar por mim.
I'm not a kid anymore.
Já não sou uma criança.
They're not your children anymore.
Já não são teus filhos.
Not anymore.
- Agora já não...
Yeah, uh, uh, I just got to ask, um, with Jack not being CEO anymore, am I CEO again?
Tenho de perguntar. Se o Jack já não é DE, eu sou o diretor de novo?
That's not your daughter anymore, Sheriff.
Isso já não é a sua filha, xerife.
- Not gonna move you anymore. - Okay?
Não te vou mexer mais, está bem?
- I'm so glad we're not doing that anymore. - No.
Ainda bem que acabou.
I'm not doing this with you anymore.
Não vou fazer isto contigo.
It's not even raining anymore, Chief.
Já nem está a chover, Comandante.
Ah, so, you're not... you're not seeing him anymore?
Não vais... Não vais voltar a vê-lo?
" Not doin'jobs anymore, Tulip.
" Não faço mais trabalhos, Tulipa.
Well, now you can tell him not to worry anymore.
Bem, agora já lhe podes dizer para não se preocupar mais.
You're helping them run a secret Guantanamo here and it's not just for aliens anymore.
Estás a ajudá-los a ter aqui um Guantanamo secreto e isso já não é mais para aliens.
- He's not our son anymore.
- Já não é nosso filho. - Não digas isso.
I know I did, but I'm not gonna do it anymore.
Eu sei que sim, mas não o vou voltar a fazer. - OK?
Well, we're not gonna be using the medicine anymore.
Bem, não vamos mais usar o medicamento.
Not anymore.
Já não!
I'm not going to live in fear anymore.
Nunca mais viver com medo.
You do not run my life anymore.
Você não governa mais a minha vida.
You are not a little girl anymore.
Já não és uma menininha.
Hello, I'm not a walking DVR player anymore, remember?
Já não sou um leitor de DVD ambulante, lembras-te?
I'm not shot anymore.
Já não estou ferida.
I'm not a victim anymore.
Já não sou uma vítima.
You're not in charge anymore, lady.
Já não manda aqui, minha senhora.
You're not living in the 2040s anymore.
Já não vives em 2040.
I'm not gonna play this game with you anymore, Angela.
Não vou fazer mais este jogo contigo, Angela.
This is not your fight anymore.
Esta não é mais a tua luta.
I'm not your swabby anymore, Captain, and I don't take orders from Fear.
Já não sou o Swabby. E não aceito ordens tuas.
I may not have authority over you anymore, but I am still the Homeland agent assigned to NASA.
Posso já não ter autoridade sobre vocês, mas continuo a ser o agente da Segurança Nacional na NASA.
He's not contagious anymore.
Ele já não está contagiado.
And I told you, I'm not that person anymore.
E já disse, já não sou essa pessoa.
Okay, now she's not even going to Friday prayer anymore.
Está bem, agora ela já nem vai à oração de Sexta-feira.
By 2010, Faisal Shahzad was mad as hell and not gonna take it anymore.
Em 2010, Faisal Shahzad estava louco como o inferno e não ia aguentar mais.
Those books? Not available anymore. Pulled from the market.
E os livros já foram retirados do mercado.
anymore 454
not allowed 48
not at all 5606
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not allowed 48
not at all 5606
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not at this time 60
not all at once 17
not a bit 123
not a bad idea 73
not at 40
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not all at once 17
not a bit 123
not a bad idea 73
not at 40
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not a thing 280
not a chance in hell 32
not at night 20
not at the same time 17
not all of us 56
not all of them 194
not all 133
not all of it 125
not all the time 106
not a thing 280
not a chance in hell 32
not at night 20
not at the same time 17
not all of us 56
not all of them 194
not all 133
not all of it 125
not all the time 106