Not on my account traducir portugués
59 traducción paralela
Not on my account please.
Por mim não é necessário.
Not on my account.
- Por mim. Não se incomode.
Not on my account, I fancy.
Não na minha conta, espero eu.
Don't be too careful. Not on my account.
Não tenha muito cuidado no por mi culpa.
I was just leaving. - Not on my account, I hope. - Oh, no.
- Espero que não por minha causa.
- Not on my account.
- Em meu nome, não.
You don't have to do that. Not on my account.
Não tens de fazer isso, não te incomodes comigo.
- Not on my account.
Por mim podes continuar.
- Not on my account.
- Não por minha causa.
Not on my account, honey.
Não por mim, querida.
You shouldn't, uh, not on my account.
Não vás por minha causa.
Not on my account, I hope.
Não por minha causa, espero.
Please, Major, not on my account.
Por favor, Major, que não seja por minha causa.
Account of my heart. Not heart trouble, you understand. An accident on one of cal's fishing trips.
Não tive problemas, mas tive um acidente quando estava a pescar...
You're not leaving on my account?
Não se vai embora por minha causa?
My other relatives will not grieve much on my account.
Os outros parentes... não sofrerão muito por mim.
- Please, not on my account. - No. I don't really love him.
- Por favor, não é da minha conta.
My auntie told me not to run on account of my asthma.
A minha tia disse-me para eu não correr por causa da asma.
I'll not lose the dearest friend of my life on account of you.
Não perco a melhor amiga da minha vida por tua causa.
I'm not losin'my job on account of you.
- Não, ainda não.
There isn't gonna be any more on account of my guy's not gonna give me any more information.
Acabou levando em conta que o meu homem não me dará mais informações.
Not on my account.
Por mim, não vale a pena.
You're not leaving on my account, are you?
Não vão sair sem mim, vão?
Barry does not stay in Central City on my account.
Barry não permanecer no Centro da Cidade em minha conta.
My name is Warren and I'm a very successful insurance salesman and I am on an expense account you would not believe.
O meu nome é Warren e sou um vendedor de seguros muito bem sucedido... E tenho uma conta de despesas que não ias acreditar.
- ye will not suffer on my account.
- Não vais sofrer por minha causa.
My life is not about trying to get a sleep is about finding on an account it's been credited with a 100 million dollars. - What if they fuck us? They'd loved to, but they...
A minha vida não é tentar dormir é verificar se a nossa conta foi creditada no montante de 100 milhões de dólares.
I would not want you to decline on my account.
Não quero que recuse por causa de mim.
I, myself, was here on account of an illness, but it was not my body that it was put to exercise, non, it was the little grey cells.
Eu vim por motivo de doença e acabei por não exercitar o corpo, mas sim as celulazinhas cinzentas.
Tell them it's very hospitable, but not to trouble themselves on my account.
Diga-lhes que são muito amáveis, mas que não se incomodem por minha causa.
Do not worry on my account.
E a sua filha é uma jovem senhora bem-sucedida.
Pretending not to like him on my account - - I mean, really.
A fingir que não gostas dele por minha causa. Por favor...
Keith, this is your livelihood. I'm not going to let you lose your business on account of my son's expenses.
Keith, não vou deixar-te perder o negócio... devido às despesas do meu filho.
Do not worry on my account...
Não se preocupem comigo...
Do not sacrifice further on my account, Mr Bullock.
Não se sacrifique mais por minha causa.
Now, what happened on the burman account is that they were sent duplicate bills by tina and ron in accounting and I'm not pointing any fingers, but tina, ron, about walking in and seeing all my lines lit up
Agora, o que aconteceu às contas da Burman é que lhes foram enviadas facturas duplicadas pela Tina e o Ron da contabilidade e não estou a apontar para ninguém, mas Tina e Ron, sobre o entrar e ver os meus documentos espalhados...
Do not stop on my account if Dr. Fane is enjoying himself.
Não pare por minha causa se o Sr. Fane se está a divertir.
No, you can t threaten me on account of my shield... and they re not gonna believe you.
não me consegues amedrontar. Por causa do meu escudo... e daí... vou acreditar em ti.
Be not afraid of abusing the Jacobins on my account, Judge.
Não tenha receio de qualificar os Jacobinos por causa minha, juiz.
That's, uh, not really something you should do on my account.
Acho que não deves fazer isso por minha causa.
I hope you're not rushing Out on my account.
Espero que não te estejas a apressar por minha causa.
So do not fear on my account.
Então pode contar comigo.
Clearly, you're not a follower of my LarryHair account on Twitter.
Claramente não és seguidor da minha conta no Twitter.
But please, do not let go of a beautiful woman's hand on my account.
Mas por favor, não deixe de ir como uma mulher bonita, por minha causa.
This may not mean anything, but my guy from the phone company is saying that someone else ran an unauthorized trace on her account, just before I called.
Pode não significar nada, mas um cara da companhia telefônica disse que alguém sem autorização rastreou a conta dela, logo antes de mim.
How am I not the account holder if my name is on the bill?
Como é que não sou o titular da conta se é o meu nome que está na fatura?
I had like 2000 dollars left on my bank account, I was about to go bankrupt, bed was like fifteen hundred, it is not cheap to live in the city and I remember talking to some of my friends that I made over the last few months and I was like
Eu tinha como 2000 dólares deixados em minha conta bancária, eu estava prestes a ir à falência, a cama era como mil e quinhentos, não é barato para viver na cidade e eu me lembro de falar com alguns dos meus amigos que fiz ao longo dos últimos meses e eu era como hey eu tenho essa idéia e eles eram como, hey Eu sei que isto
I do find it a bit unusual that you took my client into custody based on an inconclusive eyewitness account and not hard evidence.
Considero um tanto irregular manter o meu cliente sob custódia com base num inconclusivo testemunho ocular. Contava com provas concretas.
You come up empty, and I will not be there to cover your sorry asses... on account of I'll be too busy covering my own.
Se voltarem de mãos a abanar, não vou poder safar-lhes esses pobres coiros... porque estarei ocupadíssima a safar-me a mim própria, entendido?
And do not, on any account, ever waste my time.
Contem-me a vossa história. E não desperdicem o meu tempo, sob qualquer pretexto.
Unfortunately, I'm not gonna be able to give blood this morning on account of this little tickle in my throat.
Infelizmente, não posso fazer a doação de sangue, por conta deste probleminha que tenho na garganta.
not on my watch 160
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not once 292
not one 244
not on your life 98
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not once 292
not one 244
not on your life 98
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not on 18
not on the phone 38
not on me 58
not one word 69
not on you 17
not okay 100
not often 56
not out 28
not ours 163
not out here 16
not on the phone 38
not on me 58
not one word 69
not on you 17
not okay 100
not often 56
not out 28
not ours 163
not out here 16