English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Not once

Not once traducir portugués

3,271 traducción paralela
Not once.
Nem uma vez.
Oh, you won't be looking at my face, not once these triple D's come out to play.
Não é o meu rosto que vais ver. Vais ver o que é bom.
And I've never done this at my bar, not once.
E nunca fiz isso no meu bar, nenhuma vez.
It's not as suffocating as it once was, except when I have to deal with the sort of nonsense that makes me want to hang myself.
Não é tão sufocante como outrora, excepto quando tenho de lidar com este tipo de disparates, que me faz desejar enforcar-me.
Once again, not the couple that's gonna run out of things to talk about.
Mais uma vez, não seremos o casal que ficará sem coisas sobre as quais falar.
And, you do not fire only once, spend the whole clamp on me! Ok!
E não dispares apenas uma vez, gasta as balas todas em mim!
They must do it quickly, because once Frank's in the system, there is not much they can do to help him. - There will be a long trial.
Temos que ser rápidos, porque assim que o Frank entrar no sistema, não haverá muito que eles possam fazer para o ajudar.
Once it's out there, it's not like we can turn around and sell it to the Japanese, you know.
Assim que estiver lá, não podemos virar e vender para o japonês, sabes.
Listen to me, repeat I will not tell you once.
Ouça-me, vou repetir mais uma vez e acabou.
Miss Suzuki, now I am not the new Big Bad everybody needs to fear. Once these vampers have sustenance other than human beings, it is my fervent hope that they will return to being peaceful, law-abiding, tax-paying members of our society.
Assim que os vampiros tiverem sustento... diferente de seres humanos, tenho esperanças de que eles vão voltar a ser membros pacificos, cumpridores das leis, e pagadores de impostos da nossa sociedade.
It's not so bad, you know, once you get used to it like.
Não é assim tão mau, assim que te acostumas
Seeing something a 100 times... is not as good as living it once.
Ver uma centena de vezes a mesma coisa não é tão bom como vivê-la uma só vez.
We are not as close as we once were.
As suas preces devem ser em silêncio.
♪ you were willing once before ♪ ♪ but it's not like that anymore ♪
* Já foste brilhante * * mas já não és mais assim *
♪ you were willing once before ♪ ♪ but it's not like that anymore ♪
* Já foste brilhante * * mas já não és assim *
I'm not big on olive loaf- - barfed it up once when I was a kid.
Não gosto muito do pão de azeitonas... Vomitei uma vez quando era criança.
♪ you were willing once before ♪ ♪ but it's not like that anymore ♪
* Já foste brilhante uma vez antes * * mas já não és mais assim *
♪ You were willing once before ♪ ♪ but it's not like that anymore ♪
* Já foste brilhante uma vez antes * * mas já não és mais assim *
He has not even seen you once, these past few months.
Está disposto a pagar pela salvação eterna, irmão? Um preço baixo, certamente?
And sucking a dick every once in a while is not about surrendering your fuckin'sheness- - which isn't even a word.
E mamar uma piça de vez em quando não é entregar a nossa "feminilidade"... Que nem é uma palavra.
You reside once more in the Apostolic Palace but you have not put your beauty back to work.
Conheces alguém em Forli? Conheço toda a gente em Forli, Sua Eminência.
- I'm here and JR's not, leaving that freak and his whore mother as the once and future king of the Godfrey Institute.
Estou aqui, o JR não deixando aquele tarado e a cabra da mãe como o único e futuro rei do Instituto Godfrey.
According to Timoshev, they're not allowed to say a single word in Russian once they get here.
De acordo com o Timoshev, não podem dizer uma única palavra em Russo, assim que chegam cá. Quer dizer, por favor...
You once said to me : "Loyalty is a prize paid not to the highest bidder... but the better man." Well, I will remain the better man, Michelotto. You will live in my service or you will die in the trying.
O que sinto, irmão Bernardino, se esta humilde sardinha esta envenenada e se você está prestes a morrer?
- Once my mom told me that she was going over to Matt's house, I knew immediately this was not gonna be good.
Quando a minha mãe me disse que ia a casa do Matt, eu soube imediatamente que não ia ser bom.
He never forgot, not even once.
Não se esqueceu nem sequer uma vez.
They don't die once they get you, not like bees.
Elas não morrem quando te picam, não são como as abelhas.
Once you turn this rock over, you may not put it back.
Assim que a investigação começar, pode ser impossível pará-la.
Not die, but clean your house once in a while, not act like leaving a woman and her child is a casual fucking thing.
Morrer não, mas limpar a casa de vez em quando, não agir como se deixar a mulher e a filha fosse uma coisa banal.
♪ You were willing once before ♪ ♪ but it's not like that anymore ♪
* Já foste brilhante uma vez * * mas já não és mais assim *
If not, we run the risk of becoming prisoners once again, and of tyranny, despotism, and foreign control.
Pelo contrário, correremos o risco de voltarmos a ser presas, uma vez mais, da tirania, do despotismo e do controlo estrangeiro.
Was Spartacus not also once thought of as such?
Também já não consideraram o Spartacus como tal?
♪ Not like it's hurt before ♪ ♪ For once I have something
Por uma vez, tenho algo
Look, I know this is a lot to take in at once, everyone. Becca's not a girl anymore.
Olhem, eu sei que é muito a interiorizar por nós a Becca já não é menina
Not yet, but I'll make inquiries at once.
Ainda não, mas brevemente farei algumas perguntas.
Hannah, once you pull that trigger, you cannot go back. He's not worth it, Hannah.
Hannah, assim que premir o gatilho não pode voltar atrás.
Have I ever, even once, not had my phone with me when you call, over and over?
Eu alguma vez, uma que fosse, não tive o meu telemóvel comigo quando ligou, sempre e sempre?
But if Dad's on board for once, why not try?
Mas já que o Pai quer estar com ele... Vale a pena tentar, não?
Those bonds, once formed, are not meant to be broken.
Esses laços, quando formados... não são destinados a partirem-se.
Once his first grandchild arrives, he'll reconsider. I will not wait.
Assim que o primeiro neto dele chegar, ele vai reconsiderar.
I know not why you're asking me, since you once denounced my memory in a court of law.
Podemos ajudá-la, se ganharmos a sua confiança.
Not once.
Nem uma vez!
Nolan, I'm trying to... to rebuild the trust you once had in me, not destroy it.
Nolan, eu estou a tentar reconstruir a confiança que uma vez tiveste em mim, não destruí-la.
For once, I'm following my heart, not analyzing everything.
Pela primeira vez estou a seguir o meu coração e não a analisar tudo.
She has not mentioned Katie to me, even once, since we got here.
Nem mencionou a Katie para mim nem uma vez, desde que aqui chegamos.
Once his first grandchild arrives, he'll reconsider. I will not wait.
Quando o primeiro neto nascer, vai reconsiderar.
Once gate closes behind us, do not see it raised short of my word.
Quando o portão se fechar atrás de nós, não o abram senão por minha ordem.
You once swore the gods themselves could not wrest me from your arms.
Uma vez juraste que nem os deuses me arrancariam dos teus braços.
- Not once?
- Nem uma vez?
They're not allowed to say a single word in Russian once they get here.
Não podem dizer uma única palavra em russo, assim que chegam cá.
It wouldn't kill you to not go out every once in a while.
Tu não vais a lado nenhum esta noite. Não vais morrer por não saíres de vez em quando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]