English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Not who

Not who traducir portugués

20,959 traducción paralela
It's not who you are.
Você não é assim.
I know you're not who you pretend to be.
Eu sei que não és quem estás a fingir ser.
You're not who I thought you were, are you?
Não és quem eu pensava que eras, pois não?
But if you don't mind, I'm not going to engage on this level, because that's just not who I am.
Se não te importas, não irei rebaixar-me a esse nível porque não sou assim.
Every time you say that you don't care, or that you're evil, or you're the Devil, I know that's not who you really are.
Sempre que tu dizes que não te importas ou que és maligno ou que és o Diabo, sei que tu não o és mesmo.
The man who ran the safe zone, he locked my sister and my nephew and my mother out, not because they were sick... but because he wanted more food for himself.
O homem que controlava a zona segura, deixou a minha irmã, o meu sobrinho e a minha mãe de fora, não porque... estivessem doentes... mas, porque queria mais comida para si próprio.
You can't fight with someone who's not speaking to you.
Não podes brigar com alguém que não fala contigo.
Not someone who will abandon us. Sweet Jesus. Somebody call for an ambulance!
Não alguém que nos abandonará! Nosso Senhor!
Do not ever date a man who can't handle your P-O-W-E-R.
Nunca namores um homem que não lide bem com o teu P-O-D-E-R.
Well, not exactly who you are.
Não exactamente por quem é.
Who I am, not just what I look like.
Por quem eu sou, não pela minha aparência.
You and I are not the kind of people who say, "I love you."
Nós dois não somos de dizer "eu amo-te".
I mean, just because you're not the parent who gave birth to the kid doesn't make the kid any less yours.
Só porque não deste à luz, não significa que a filha seja menos tua.
But there's a child at the hospital who will not survive unless I am there, so I have to...
Mas há uma criança no hospital que não sobreviverá a menos que eu esteja lá. Então, eu tenho que ir.
Hello, resident who is not on my service today.
Olá, residente que não está no meu Departamento hoje.
I mean, I think it is, but I don't want to be a woman who thinks a thing is happening that's not happening.
Quero dizer, acho que é, mas eu não quero ser uma mulher que pensa que uma coisa está a acontecer não está a acontecer.
Ones who find comfort not in a happy memory or some idyllic place they dreamed of going.
Aqueles que encontram conforto não numa memória feliz ou nalgum lugar idílico em que sonhavam visitar.
I'm not the one who made her kill Andrew.
Não fui eu quem a fez matar o Andrew.
Who calls saying you're not getting the call?
Quem é que liga para dizer que não vais receber a chamada?
Not really... because someone who goes to the trouble to stage a big show like the one that we just saw, doesn't make the mistake of leaving a gun in his locker, right?
- Nem por isso... Porque alguém que se dá ao trabalho de encenar uma coisa tal como acabamos de ver, não comete o erro de deixar uma arma no seu cacifo, certo?
It's not a who. It's a what.
- Não é quem, é o quê.
But not like Spiderman who got bit by a radioactive spider, this guy just wakes up all cockroach-y.
Não como o Homem-Aranha, picado por uma aranha, este tipo acorda apenas como uma barata.
The one who has Jeremy is not so... reasonable.
O que tem o Jeremy não é tão... razoável.
They're not even trying to hide who it is.
Nem sequer tentam disfarçar.
That's not good news for you, considering who that money belongs to.
Não são boas notícias para ti. Tendo em conta o dono desse dinheiro.
Yeah, I mean, who could not love it? It's amazing.
Sim, quero dizer, quem não adoraria?
Who's not taking your call?
Quem não atende?
Your dad, who I'm not sure if he really was yours, finished...
O teu pai... Sabe Deus se era mesmo teu pai ou não, morto.
Hmm, not sure who these gals are.
Não sei quem são estas miúdas.
Who among us has not kissed a woman?
Quem aqui nunca beijou uma mulher?
The victim, who tried for years not to feed on human blood, only for his selfish brother to blow into town and ruin it all? Or are you the monster, who sealed his brother's fate the day you forced him to turn into a vampire?
A vítima que tentou durante anos não beber sangue humano apenas para o irmão egoísta aparecer e arruinar tudo, ou és o monstro que selou o destino do irmão no dia em que o forçaste a transformar-se em vampiro?
No open wounds, so she's definitely not our cinderella who bled all over the place.
Sem nenhuma ferida, por isso ela não é a nossa Cinderela que sangrou por todo esse sitio.
It could just be a dude who's not serious man-groomer.
Pode ter sido só um tipo - que não seja muito masculino. - Então?
The emotion-charged gong show of a child of divorce who may or may not have broken a deal with his dad by allowing his mum to stay on Earth.
A carga emocional de uma criança de um divórcio que pode ter ou não ter quebrado um acordo com o seu pai ao permitir à sua mãe que ele permaneça na Terra.
This is not helping us find out who knew the dead girls.
Isto não está a ajudar a descobrir quem conhecia as miúdas mortas. Concordo.
Definitely not. You're the one who wanted tit for tat.
Foste tu que quiseste trocar "isto por aquilo".
I've had patients who revealed a new side of themselves, but not so much the actual devil.
Já tive pacientes que revelaram outro lado deles próprios, mas não o verdadeiro Diabo.
I'm-I'm the one who did it, not Eric.
Fui eu que o fiz, não o Eric.
I am not the one who needs this marriage.
Não sou eu que preciso deste casamento!
I'm not ashamed of who I am, I'm not ashamed of where I come from, or the fact that Lucious and I started from the bottom with nothing. And now we're here.
Não tenho vergonha de quem sou, das minhas origens nem do facto de eu e o Lucious termos vindo do nada e, agora, estarmos aqui.
I'm not gonna stand by and watch you become one of those pill-popping artists who dies alone in a motel.
E depois? Não vou ficar de braços cruzados enquanto engoles comprimidos e morres sozinho num motel.
Or... you could have a mother who wants to make amends for not being there the first time you tried to get an education.
Ou... Poderias ter uma mãe que quer fazer as pazes por não estar lá da primeira vez que querias estudar.
Do you seriously think he's not gonna find out who you are?
Achas mesmo que ele não vai descobrir quem és? !
That's who we should call. We should not.
- Devíamos ligar-lhes.
Mm-hmm. You want to tell me again why you think the person who just tried to kill us does not work for Joshua Vikner?
Queres dizer-me de novo porque achas que quem nos tentou matar não trabalha para o Joshua Vikner?
I could tell you a lot about him, but the most important thing is that he did not work for the same person who had your office bombed.
Podia dizer-lhe imensas coisas sobre ele, mas o mais importante é que não trabalhava para a mesma pessoa que lhe explodiu o escritório.
Yeah, who told you you're not supposed to open the gate?
Quem te disse que não podes abrir o portão?
Not to mention the sacrifices my whole family made, especially Henry, who did his best to put it behind him and support you after his own asset was surrendered to the greater good.
Para não mencionar os sacrifícios que toda a minha família fez, especialmente o Henry, que fez o seu melhor para esquecer e apoiar-te depois do seu próprio activo ter sido entregue pelo bem maior.
Soon... there was no way to tell who had the cure and who did not.... because everyone died.
Em breve... não havia forma de dizer quem é que tinha a cura... e quem é que não tinha. Porque toda a gente morreu.
"Paper Boi, who getting a lot of hype in the streets for a possible involvement with a murder, is, how you say, not as talented as people think."
"O Paper Boi, que está a dar que falar " por estar, alegadamente, envolvido num homicídio, "não é tão talentoso como as pessoas pensam."
If we're gonna catch the guy who did this, I would rather you not be alone.
Se vamos apanhar o tipo que fez isto, não quero que fiques sozinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]