English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Of course she is

Of course she is traducir portugués

318 traducción paralela
Of course she is.
Certamente que o é.
Of course she is.
Claro que està.
You are not yet on the throne beside him. Of course she is.
Ainda não está no trono ao lado dele.
Yes, of course she is.
Sim, claro que é.
Of course she is!
- Claro que está.
- I thought she was with you, sir. Well, of course she is...
- Pensei que estivesse consigo.
Captain Kirk seems to find her quite attractive. Well, of course she is.
- O Capitão Kirk acha-a atraente.
- Of course she is.
- Claro que ela é.
Of course she is.
Claro que é.
Of course she is.
Claro que está.
Of course she is, dummy!
Claro que está, idiota!
Of course she is.
Mas é claro que é.
Of course she is.
Claro que sim.
- Of course she is.
- É claro que vai.
Of course she is, Papa.
É claro que vai, Papá.
( CHUCKLES ) Of course she is.
Claro que está. Tem 17 anos.
Of course she is, man.
É claro que é, meu.
- Of course she is... she liberated us, didn't she?
- Claro que é libertou-nos, não foi?
Of course she is.
Claro que gosta.
Of course she is.
Claro que vem.
- Of course she is.
Claro que é.
Of course she's Mrs. Random. This is absurd.
Claro que é Mrs. Random.
- She's weak, of course, which is only...
- Está fraca, claro, o que é só...
Of course Josette is stupid too, but she has it!
Josette é bobo, mas cão.
The next thing, of course, is when she goes to the theater, her box at the theater, she screams so shrilly that not even the actors can hear what they're saying.
Depois quando ela... ela vai ao teatro, na sua cabine do teatro, ela grita tão alto que nem os actores conseguem ouvir o que diz.
Of course, like most of the Cuban aristocracy, she smokes El Caballero Dorado. Which comes in 10 varieties and is on sale in this arena!
Obviamente, como a maioria da aristocracia cubana... ela fuma El Caballero Dorado... que há em 10 tipos diferentes... e é vendido nesta arena!
- Why? I suppose she was trying to put herself in the same class with you but that, of course, is impossible.
Acho que queria estar no mesmo nível que osenhor.
Of course, she is very beautiful and everyone is fascinated with her charm, especially the men.
Claro, ela é muito bonita e todos ficam fascinados pelo sua beleza, especialmente os homens.
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
É claro que o Sr. Ferguson deve ser felicitado por ter salvo a vida da mulher quando num anterior acesso de demência, ela se atirou à Baía.
Which, of course, she is.
O que, na verdade, não são.
That is the proposition, isn't it? You did agree. Of course she did.
Não foi esse o acordo?
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
Mas planeei um fim mais misericordioso para ela, porque, no fim de contas, Capitão, ela é a minha consorte.
Of course, it is a family corporation, so she has every right to do whatever she chooses.
Claro que é uma corporação familiar, portanto, ela tem o direito de fazer o que bem entender.
That is, of course, if she's still alive and kicking.
- Isto se ainda estiver viva.
Of course, she is about the prettiest piece I've ever seen.
Claro, ela é a coisinha mais linda que eu já vi.
She asked me to remind you... that she is, of course, without makeup.
Me pediu que lhes recordasse... que, obviamente, está sem maquilagem.
- and ask how she is? - Of course.
- Sim, claro.
What a treasure she is! She's right, of course.
É bonitinha, a miúda, naturalmente... tem razão.
You know who she is, of course. - Of course.
- Claro que sabe quem ela é.
It is of course 25 to 12. She then asked Linda the time, who naturally said it was five to 12.
Era, claro 12 menos vinte e cinco, então perguntou à Linda que naturalmente lhe disse 12 menos cinco
Of course she is.
- Sim, claro que está!
Of course, if you want Pedro to get married, let me suggest my daughter Rosaura. She's only two years older than Tita. She is amply prepared and ready for marriage.
Claro que se o que lhe interessa é que o Pedro se case, sugiro a minha filha Rosaura, só 2 anos mais velha que a Tita e plenamente preparada e disponível para o matrimónio.
Of course, neither is she anymore.
Aliás, ela também já não o é.
Anyway, I think everything else is okay unless, of course, she's faking.
Mas acho que tudo o resto corre bem a menos que, claro, ela esteja a fingir.
Of course, there is always the possibility that she called an audible.
- Ora aí está! Há sempre a hipótese de ela ter mudado de ideias.
Once the initial awkwardness is relieved with a little playful humour which she, of course, cannot resist an invitation to a friendly dinner is proffered.
Logo que o constrangimento inicial é ultrapassado por algum humor, ao qual, claro, ela não consegue resistir é proferido um convite para um jantar amigável.
- Is she? - Of course.
- E isso vai acontecer?
Is she goin'? - Of course she's goin'.
- Claro.
And of course she must be married from Longbourn. This is all nonsense about her being married from Cheapside!
E ela tem de casar em casa, é uma tontice isso de Cheapside!
Of course not. She doesn't want us to know how important this is to her.
Claro que não, queria lá que soubéssemos que é importante.
Of course, it is, and the wildest rumor has to be what she plans to do with her fortune... that she's going to fund a political revolution to end the male domination on Ferenginar.
Claro que são, e o mais louco deles todos é o que diz o que ela planeia fazer com a fortuna... Ela ir patrocinar uma revolução política para acabar com o domínio masculino de Ferenginar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]