Of course you're not traducir portugués
361 traducción paralela
- Of course you're not.
- Claro que não.
Not that you're not, of course.
Não desfazendo, é claro.
Of course, there's not many men about nowadays, but there's always one if you're out to get one.
Claro, não há muitos homens hoje, mas há sempre um, se procurar bem.
Now, you're not going to ask him for money, are you? Of course not.
Não vais pedir-lhe dinheiro, pois não?
Of course not. Not when you're one jump ahead of the police at all times.
Claro que não, quando você está com um passo à frente da policia.
- Of course, you're not...
- Claro que não.
Of course you're not, I do believe you.
Claro que não estás, eu acredito em ti.
Of course you're not interested.
Eu sei que não estás interessado.
Of course you're not.
Por suposto.
Of course, you're quite sure... it's not Mr. Ernest Worthing who is your guardian?
Tem a certeza... que o seu protector não é o Sr. Ernest Worthing?
Of course not! You're too great an artist.
Não, porque você é um grande artista!
Of course you're not.
Claro que não estais.
- You're not angry with me, are you? - Of course not.
Não estás zangado?
- Well? But, of course, you're not really adopting her in this case...
Não a vai adoptar, mas sim apoiar.
When you're traveling around Madrid, Rome, the Scandinavian countries do you take your gypsies along? Of course not.
Quando viaja, Madri, Roma, Escandinávia leva os ciganos com você?
Of course you're not.
- É claro que não.
Of course you're not.
Claro que não vais.
- You're not going back to the dance? - Of course not.
Não vais voltar a dançar sem mim?
You're not getting any funny ideas, are you? Of course not.
- Está com alguma idéia?
MAKE SURE YOU'RE NOT BEING FOLLOWED, EXCEPT, OF COURSE- - BY OUR OWN MEN.
Verifique se não são seguidos, excepto é claro pelos nossos agentes.
You and I know, of course, that you're not near as bad as you and everyone else think you are.
Tu e eu sabemos, claro, que não és tão mal... como tu e todos os outros, acham que és.
- Of course, if you're not him... - Who says I'm not? Oh, I'm so relieved that you're him, Mr. Smart.
- E não coloque informações secretas nos pijamas.
Of course, I wouldn't mind so much except everything he said was true. You should never believe anybody who goes around tellin'the truth. They're not to be trusted.
Toda aquela conversa mole sobre proteger as criaturas indefesas, e aqui está, um treinador de animais num circo barato!
Of course not. I know how it is when you're a detective.
É claro que não, sei como são as coisas quando se é um detetive.
Well, of course you're not.
Bem, é claro que não é.
Of course, the money's not too good while you're serving your apprenticeship, but you'll always have a trade at your fingertips, won't you?
Claro, o dinheiro não é muito enquanto você fores aprendiz, mas vais aprender uma profissão, não é?
Of course, if you're not able to do the work, we'll find someone else.
Se não forem capazes de fazer o trabalho, arranjamos outros.
- Of course, if you're not interested...
- Se não estiver interessado... - Dê-me isso aí.
Of course you will, my darling but you're not going to die.
Claro que ias... mas não vais morrer.
Of course you're not a witch or an enchantress.
Tu não és uma bruxa...
Of course you're not.
Não estava a pensar em ti.
Of course you're not crazy.
É claro que não és.
I'm the laughing stock of the hotel. Of course you're not! How ridiculous!
Evidentemente que não, não seja ridícula!
Of course you're not, B.A.
Claro que não, BA.
Of course you're kidding. Not my new car.
Só podes estar a brincar.
Well, since you're still not feeling up to par, of course.
Bem, se ainda não te estás a sentir em condições, naturalmente.
Oh, no, of course not, you're too young.
Não, claro que não, és muito nova.
Of course you're not!
Claro que não é!
- I know, of course you're not.
- Eu sei, é claro que não tens.
He says, "No, of course you're not, old boy". The next thing I know, I'm on the floor, and he's standing there like he's the one that needs help.
rapaz ". e ele está ali como se fosse agora a precisar de ajuda
- Of course you're not.
Claro que não é.
Of course, they throw up all over you even if they're not allergic to it too.
Mas vomitam até quando não são alérgicos.
Of course he can't lift anything or touch anything, so I ask you to cooperate with his requests. And please take care not to walk through him, not even when you're in a hurry. Thank you.
É claro que não consegue levantar ou tocar em nada, por isso peço que atendam aos seus pedidos e que tenham cuidado para não o atravessarem, nem mesmo quando tiverem pressa.
- You don't want that, do you? - Of course not, Millie. You're not like those bastards, are you?
Não é como aqueles patifes.
Oh, no, Madame Olga, of course not, but as long as you're here,
Não, Madame Olga, claro que não.
Oh no, no, of course you're not, citizen.
Oh não, não, claro que você não está.
- Of course not, you're not allowed.
- Nem pensar. Não podes ir à zona 4.
Because if you do, they're gonna stop you and you're not gonna make the deadline. Of course, not.
Não.
Of course, you're not as well-bred as they are, but i'm delighted with her choice in you.
Não és tão bem educado como eles, mas estou encantada por ela te ter escolhido.
Of course you're not.
Oh, não.
Well, of course you can't always be honest, not with the sharks swimming around this town. But you're a writer, you don't think about those things.
Nem sempre se pode ser honesto, com os tubarões que andam por aí.
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783