English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Pounding on door

Pounding on door traducir portugués

83 traducción paralela
- ( pounding on door ) - 99 :
Socorro!
( pounding on door )
( batem á porta )
[POUNDING ON DOOR] Steve, get out here and explain this $ 150 I found hidden!
Steve, vem cá fora e explica-me estes 150 dólares que encontrei.
[POUNDING ON DOOR]
Que nos aguarda no final da curva
[POUNDING ON DOOR] Hey, Steve. Now, that's rude.
O rio da lua e eu
- [Pounding On Door] - It's finally happened.
Agüente firme.
Get off of the door. - [Pounding On Door]
Lance-se!
( pounding on door ) I think I'll just be going now.
Eu acho que vou indo agora.
( POUNDING ON DOOR ) No, Professor!
Não, professor!
( pounding on door ) This is the police!
Policia. Abra a porta!
( pounding on door ) Open up the door!
Abra a porta!
[POUNDING ON DOOR] Gee, Stew, did you forget your dice again?
Ah, amigo, você esqueceu o seu dado de novo?
[pounding on door] It is we, The Directorio Revolucionario, the iron hand of the Cuban Revolution who have accomplished the final blow against this shameful regime still twisting in its own agony.
Somos nós o Directório Revolucionário... o braço armado da revolução de Cuba... que deu o verdadeiro golpe neste regime vergonhoso... para ele se contorcer na sua própria agonia.
- ( POUNDING ON DOOR ) RAMONE : Dr Song, are you there?
- Dra. Song, estás aí?
[Pounding on door] Lily, what's going on out here?
Lilly, o que está acontecer aqui?
You have no idea what... ( pounding on door )
Não fazes ideia do que te vou fazer... Espera aqui.
( pounding on door ) You think you can stay in there forever?
Achas que podes ficar aí para sempre?
( pounding on door ) Keep them covered.
Mantenham-se protegidos.
And I have 50 lobbyists pounding on my door while a hundred different meat producers political action committees poured money into my opponent's campaign and my switchboard was lit up all day with calls from senators and representatives and governors of all the meat-producing states. But O.K., Sonia, just for you, let's say I take all that on.
Sim, e eu teria 50 lobbies me massacrando... enquanto os frigoríficos ajudariam a campanha do meu oponente... e políticos de Estados produtores de carne me ligariam o dia todo... mas tudo bem, só por você eu enfrento tudo isso.
It's the Reb, sure enough, pounding on Brewster's door.
O rebelde, está mesmo a está a esmurrar a porta do Brewster.
Help.....! [Pounding on door]
Socorro!
( POUNDING ON DOOR ) I'm a god!
Sou um deus!
[pounding ON DOOR]
PARA ALUGAR ligue MARROCOS 4131 Abre a porta.
By the time I picked up a phone to call the police, they were pounding on the door.
Quando peguei no telefone para ligar à Polícia, já estavam a bater à minha porta.
Suddenly, neighbors were pounding on the door and the whole scene was just pandemonium.
Os vizinhos aos murros à porta e a cena inteira era um pandemónio. Corri para a porta.
[Pounding On Truck Door ] [ Creasy Shouting] Sam!
Sam!
And she didn't hear Peggy pounding on the door?
E não ouviu a Peggy a bater na porta.
( pounding on door )
Withers.
Written while bailiffs were pounding on Shakespeare's door.
Enquanto os algozes batiam à porta de Shakespeare...
... or in the middle of the night, pounding on the door.
... a meio da noite, batendo à porta.
A handsome man just walked through the door and you didn't do your usual subtle Hanna-Barbara reaction - - heart pounding through your thorax, tongue unfurrowing and landing on the floor.
Acabou de entrar um homem bonito e não teve a sua habitual e subtil reacção à Hanna-Barbera. O coração a palpitar no tórax. A língua a desenrolar e a tocar no chão.
Tried pounding on their stupid door before but they must have left it on and gone away or something.
Já tentei bater-lhes à porta, devem ter deixado a música a tocar e saíram.
- [People Shouting ] - [ Pounding On Door]
Acho que ganhei, Mr.
The paramedics showed up flashing lights and the sirens and the pounding on the door.
Os paramédicos apareceram e a pancada na porta.
Five minutes in the bathroom without a gang of maniacs pounding on the door.
Cinco minutos na casa de banho sem um bando de maníacos a bater à porta.
I'm sure when our colleagues who head the other agencies hear of this, they're going to be pounding on your door.
Quando os directores das outras agências souberem, não te vão largar a porta.
So the music stops and... he's pounding on the door like...
Então a música pára e ele põem-se a bater à porta, dizendo
Heather said she called 911 after the guy started pounding on her door.
A Heather disse que ligou para o 112... depois de o tipo começar a bater na sua porta.
I totally bruised my hand pounding on that door.
E eu ainda magoei a mão a bater naquela porta.
Whoever is pounding on a dorm room door at 7 : 00 in the morning...
Quem quer que esteja a bater à porta, às 7h00 da manhã deve querer...
And then, suddenly, there was someone pounding on my door.
E depois, de repente, alguém começou a bater na minha porta.
Who is he, box man- - the man out there pounding on the door?
- Quem é ele, homem das caixas? o homem lá fora a bater na porta?
Mac said he showed up at our room the night before and was pounding on the door, looking for me.
A Max disse que apareceu no nosso quarto na noite antes da violação e bateu na porta à minha procura.
I can't very well be pounding on milady's door, now, can I?
Não posso bater à porta da milady, certo?
We goin'be downstairs pounding'on the door in seconds.
Em segundos, estaremos lá em baixo a abrir a porta.
Came pounding on my door right in the middle of my pilates session,
Vieram bater-me à porta, mesmo a meio da minha sessão de Pilates, às 10 da manhã.
Yeah, well, this morning I realized it must have been Carl pounding on the front door.
Pois, mas esta manhã apercebi-me que devia ser o Carl a bater à porta da frente.
We know how hard it is when we're trying to go to the bathroom and the kids are pounding on the door, right? Wait.
Sabemos que é difícil ir à casa de banho com os miúdos a bater à porta, não é?
Then tell me, Mr. Know-a-Few Things, what's got you pounding on my door... in the middle of the night?
Então diz-me, Sr. Sei Algumas Coisas, que te pôs a bater à minha porta a meio da noite?
A couple of months back, one of them came pounding on my door at 3 : 00 A.M.
Há alguns meses, uma delas bateu-me à porta às 3h da manhã.
I woke up around 6 : 00, and Brian was pounding on my door.
Acordei por volta das 06 : 00, e o Brian estava a bater à minha porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]